挽惲東陽

方外論交獨有師,一談一笑共襟期。 閒雲屋下傳燈處,慈母岡頭憶弟時。 土室每同清夜話,草堂猶有去年詩。 青山滿目人何在,收淚長懷不盡思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 方外:世俗之外,指僧道的生活環境。
  • 論交:談論交友之道。
  • 襟期:抱負,志願。
  • 傳燈:佛教用語,比喻佛法能破除迷暗,像燈照明一樣,後指佛家傳法。
  • 慈母岡頭:可能指惲東陽的母親的墓地。
  • 土室:土屋,簡陋的居所。
  • 草堂:簡陋的居所,常指隱士或文人的居所。
  • 收淚:止住眼淚,表示悲傷。

翻譯

在世俗之外,談論交友之道,唯有與師爲伴,我們共同分享着一談一笑的抱負。在閒雲繚繞的屋下,我們傳遞着佛法的燈火,在慈母的墓地旁,我回憶起與弟弟的時光。在簡陋的土屋中,我們常常在清夜中交談,而在草堂裏,還留有去年我們一起寫的詩。滿眼是青山,而人已不在,我止住眼淚,長久地懷念着無盡的思念。

賞析

這首作品表達了詩人對已故友人惲東陽的深切懷念。詩中通過描繪與惲東陽共同經歷的場景,如傳燈、憶弟、夜話、留詩等,展現了兩人深厚的友情和共同的志趣。末句「青山滿目人何在,收淚長懷不盡思」,以景結情,將無盡的思念融入滿目青山之中,表達了詩人對友人離世的悲痛與不捨。

吳景奎

元婺州蘭溪人,字文可。七歲力學如成人,年十三爲鄉正。劉貞爲浙東憲府掾,闢爲從事,後薦署興化路儒學錄,以母老辭不就。博學,尤善爲詩,詞句清麗,有唐人風。有《藥房樵唱》。 ► 217篇诗文