天台玉漢橋道院八詠玉溪橋

· 吳當
玉溪浮採鷁,金鎖貫晴虹。 自是知津者,能成利涉功。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玉溪:指清澈如玉的溪流。
  • 浮採鷁:浮,漂浮;採鷁,古代一種裝飾華麗的小船。
  • 金鎖:金色的鎖鏈,這裏比喻橋樑。
  • 貫晴虹:貫,穿過;晴虹,晴天出現的彩虹,這裏比喻橋樑如彩虹般橫跨。
  • 知津:知道渡口,比喻知道方向或方法。
  • 利涉:順利渡過,比喻事情順利進行。

翻譯

玉溪之上,華麗的小船漂浮,金色的橋樑如彩虹般橫跨晴空。 我自是知道渡口的人,能夠成就順利渡過的功績。

賞析

這首作品以玉溪橋爲背景,通過描繪「玉溪浮採鷁,金鎖貫晴虹」的壯麗景象,展現了橋樑的雄偉與美麗。後兩句「自是知津者,能成利涉功」則表達了詩人對於自己能夠把握方向、順利達成目標的自信與期許。整首詩語言簡練,意境開闊,表達了詩人對於美好事物的讚美以及對於成功的嚮往。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文