東溟生詩爲顧某賦
東溟之生何所聞,抱藝學古以事親。
翛然一室東海村,市塵不到絕垢氛。
坐見三洲渺無垠,一碧萬里玻瓈盆。
雪濤銀屋相吐吞,爛霞浴出扶桑暾。
是時幽人侍晏溫,菽水之樂樂天真。
興來揮掃水墨渾,下筆慘淡愁鬼神。
居然耕鑿生意存,經營態度回陽春。
百年縑素琴斷紋,撏標裝潢稱絕倫。
由其天機出清新,能事逸發皆可人。
素昧平生笑語親,一日索書來叩門。
嗟餘耳聵目力昏,那能復作寒螿呻。
霜風搜林葉繽紛,寒菊豔豔東籬根。
姑致是事且勿論,與子倒盡花前樽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東溟(dōng míng):東海。
- 翛然(xiāo rán):形容自由自在,無拘無束。
- 三洲:指東海中的島嶼。
- 玻瓈盆(bō lí pén):形容海面如玻璃般清澈。
- 扶桑(fú sāng):古代神話中的神樹,也指日本。
- 晏溫(yàn wēn):溫暖的宴會。
- 菽水(shū shuǐ):豆和水,指簡單的飲食。
- 縑素(jiān sù):古代用來寫字的細絹。
- 撏標(xún biāo):整理,修飾。
- 寒螿(hán jiāng):寒蟬。
翻譯
東海之生,你聽聞了什麼?你懷抱着技藝和古學,以此侍奉雙親。你自由自在地居住在東海的村落,那裏市井的喧囂不到,純淨無瑕。坐看三洲島嶼,無邊無際,海面如碧玉,萬里如玻璃盆。銀色的波浪如屋,相互吞吐,絢爛的霞光沐浴着扶桑樹,初升的太陽。此時,幽靜的人在溫暖的宴會中,享受着簡單的飲食,樂在天真。興致來時,揮灑水墨,下筆間彷彿能感動鬼神。居然能在耕作和雕刻中保存生機,經營的態度如同回春。百年來的細絹和斷紋的琴,經過整理裝潢,堪稱絕倫。由於天生的機敏,清新脫俗,你的才華和風發都令人喜愛。雖然素未謀面,卻笑語親切,一日你來敲門索要書法。我嘆息自己耳聾眼花,怎能再像寒蟬那樣呻吟。霜風掃過林間,葉子紛紛落下,寒菊豔麗地開在東籬之下。姑且放下這些事不談,與你一起倒盡花前的酒樽。
賞析
這首詩描繪了東海之生的生活狀態和藝術才華,通過對其居住環境的描寫,展現了其超脫世俗、追求藝術的生活態度。詩中運用了豐富的自然意象,如「三洲」、「玻瓈盆」、「扶桑」等,構建了一個清新脫俗的藝術世界。同時,詩人通過對東海之生藝術創作的讚美,表達了對藝術和自然之美的嚮往。最後,詩人以自謙之詞,表達了自己與東海之生的友情和對藝術的共同追求。