有感

城東向晚進風涼,思酒無由入醉鄉。 人壽不同天地老,客愁應共水雲長。 滄江風轉蘆花起,舊圃秋深草蔓長。 安得歸來遂幽意,呼童淨掃讀書牀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 向晚:傍晚。
  • 無由:沒有緣由,無法。
  • 人壽:人的壽命。
  • 客愁:旅人的憂愁。
  • 滄江:泛指江河。
  • 蘆花:蘆葦的花。
  • 舊圃:舊時的園地。
  • 草蔓:草的藤蔓。
  • 幽意:幽靜的意境或心境。
  • 呼童:呼喚僕人。
  • 讀書牀:供讀書用的牀。

翻譯

傍晚時分,城東吹來的風帶來了一絲涼意,我渴望飲酒卻無法進入醉鄉。人的壽命與天地不同,不會永恆,而旅人的憂愁卻似乎與水雲一樣漫長。江上的風使蘆花飄動,舊時的園地裏,深秋的草蔓長得更長了。我多麼希望能回到家中,滿足我幽靜的心意,呼喚僕人打掃乾淨讀書的牀鋪。

賞析

這首詩描繪了傍晚時分的涼風、詩人對酒的渴望以及對人生和旅途憂愁的深思。通過對比人壽與天地、客愁與水雲,表達了人生短暫與憂愁無盡的感慨。詩中的自然景象——滄江的蘆花和舊圃的草蔓,增添了秋日的蕭瑟感。結尾處,詩人表達了對歸家讀書、享受寧靜生活的嚮往,體現了對內心平和的追求。

朱希晦

元溫州樂清人。順帝至正末隱居瑤山,與四明吳主一、蕭臺趙彥銘吟詠雁山中,稱雁山三老。明初薦於朝,命未至而卒。有《雲鬆巢集》。 ► 179篇诗文