(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 向晚:傍晚。
- 無由:沒有緣由,無法。
- 人壽:人的壽命。
- 客愁:旅人的憂愁。
- 滄江:泛指江河。
- 蘆花:蘆葦的花。
- 舊圃:舊時的園地。
- 草蔓:草的藤蔓。
- 幽意:幽靜的意境或心境。
- 呼童:呼喚僕人。
- 讀書牀:供讀書用的牀。
翻譯
傍晚時分,城東吹來的風帶來了一絲涼意,我渴望飲酒卻無法進入醉鄉。人的壽命與天地不同,不會永恆,而旅人的憂愁卻似乎與水雲一樣漫長。江上的風使蘆花飄動,舊時的園地裏,深秋的草蔓長得更長了。我多麼希望能回到家中,滿足我幽靜的心意,呼喚僕人打掃乾淨讀書的牀鋪。
賞析
這首詩描繪了傍晚時分的涼風、詩人對酒的渴望以及對人生和旅途憂愁的深思。通過對比人壽與天地、客愁與水雲,表達了人生短暫與憂愁無盡的感慨。詩中的自然景象——滄江的蘆花和舊圃的草蔓,增添了秋日的蕭瑟感。結尾處,詩人表達了對歸家讀書、享受寧靜生活的嚮往,體現了對內心平和的追求。