世路

· 吳當
世路難如此,京華事若何。 風雲歸草昧,日月傍干戈。 南土分爭久,西秦王氣多。 累臣獨灑淚,衰疾臥江沱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 京華:京城的美稱,這裏指元朝的首都大都(今北京)。
  • 風雲:比喻時局的變幻。
  • 草昧:指混亂無序的狀態。
  • 日月:比喻國家的政權或光明。
  • 干戈:古代的兵器,這裏指戰爭。
  • 南土:指南方的地區。
  • 西秦:指西方的地區,這裏可能指元朝的西部地區。
  • 王氣:指帝王的氣象或國家的興盛之氣。
  • 累臣:指被牽連的臣子,這裏可能指詩人自己。
  • 衰疾:指衰老和疾病。
  • 江沱:江河的支流,這裏泛指江河。

翻譯

世間的道路如此艱難,京城的事情又該如何? 時局變幻如風雲,國家政權伴隨着戰爭。 南方的地區長期紛爭,西方的地區則顯露出興盛之氣。 我這被牽連的臣子獨自灑淚,因衰老和疾病而臥在江河之畔。

賞析

這首作品表達了詩人對時局動盪和個人境遇的感慨。詩中,「世路難如此」直接抒發了詩人對現實生活艱難的感受,而「京華事若何」則進一步以京城的複雜局勢來象徵整個國家的混亂。通過「風雲歸草昧,日月傍干戈」的描繪,詩人形象地展現了時局的動盪和戰爭的頻繁。後兩句則通過對南方和西方不同局勢的對比,以及個人悲慘境遇的描寫,深化了詩的主題,表達了對國家命運和個人遭遇的深切憂慮。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了憂國憂民的情懷。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文