紫霞庵

· 吳當
結茅江水上,霞氣護幽居。 巳似赤城迥,常疑丹井虛。 仙桃承雨種,秋葉帶霜書。 應得長生祕,晨餐願乞餘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 結茅:搭建茅屋。
  • 赤城:山名,在浙江天台縣北,爲天台山南門,土色皆赤,狀似雲霞,望之似雉堞,因以爲名。這裏指仙境。
  • 丹井:煉丹用的井,指道士修煉的地方。
  • 仙桃:神話中西王母所種的桃樹結的果實,三千年一熟,吃了可以長生不老。
  • 晨餐願乞餘:希望能在早晨的餐食中得到剩餘的食物,這裏指希望能分享到仙人的食物,以求長生。

翻譯

在江水之上搭建茅屋,霞光之氣保護着幽靜的居所。 這裏已經像是赤城那樣遙遠,常常懷疑那煉丹的井是否真的存在。 仙桃在雨中生長,秋葉上帶着霜書寫着。 應該得到了長生的祕密,希望能在早晨的餐食中得到剩餘的食物。

賞析

這首作品描繪了一個隱居在江水之上的幽靜居所,通過「結茅」、「霞氣」等詞語,營造出一種超脫塵世的仙境氛圍。詩中提到的「赤城」、「丹井」、「仙桃」等元素,都與道教的仙境和長生不老的理想相關聯,表達了詩人對於仙境和長生不老的嚮往。最後一句「晨餐願乞餘」則巧妙地表達了一種謙卑而誠摯的願望,希望能分享到仙人的食物,以求得長生。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了道教文化的色彩。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文