致亭詩

· 吳當
潏彼川流,晝夜斯逝。 溯溯無端,原原無已。 於惟緝熙,不雜不二。 我是用希,夙夜敬止。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (jué):水流的樣子。
  • 川流:河流。
  • 溯溯:水流的樣子。
  • 原原:源遠流長的樣子。
  • 緝熙:光明照耀。
  • 不雜不二:純淨無雜,獨一無二。
  • 我是用希:我因此而希望。
  • 夙夜敬止:從早到晚都保持敬畏之心。

翻譯

河流潏潏流淌,晝夜不息。 水流無始無終,源遠流長無盡頭。 唯有光明照耀,純淨無雜,獨一無二。 我因此而希望,從早到晚都保持敬畏之心。

賞析

這首作品通過描繪川流不息的景象,表達了時間的流逝和生命的無常。詩中「潏彼川流,晝夜斯逝」以河流的流淌比喻時間的流逝,形象生動。後文「於惟緝熙,不雜不二」則強調了內心的純淨和堅定,與前文的流逝形成對比,表達了在無常中尋求恆常的願望。最後「我是用希,夙夜敬止」則體現了對生命的敬畏和對時間的珍惜,整首詩意境深遠,語言簡練,表達了詩人對生命和時間的深刻感悟。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文