山中樂效歐陽公四首
空山一夜生新雨,涼起賞心千萬緒。扇團自守不依人,桐葉知幾尋脫路。
隔隴笑談雜樵牧,臨流賓從惟鷗鷺。旋庖蘆菔美勝酥,精淅新粳香滿戶。
山中之樂誰得知?我獨知之來何爲!青林紅樹人煙溼,護得金橙密處垂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 空山:空曠的山林。
- 涼起:涼意升起。
- 賞心:愉悅的心情。
- 千萬緒:無數的思緒。
- 扇團:團扇,一種圓形的扇子。
- 自守:自己守護,不依賴他人。
- 不依人:不依賴他人。
- 桐葉:桐樹的葉子。
- 知幾:知道多少。
- 尋脫路:尋找脫離的路。
- 隔隴:隔着田埂。
- 笑談:談笑。
- 雜樵牧:與樵夫和牧人混雜在一起。
- 臨流:靠近水流。
- 賓從:賓客和隨從。
- 惟鷗鷺:只有鷗鳥和鷺鳥。
- 旋庖:即刻烹飪。
- 蘆菔:一種蔬菜。
- 美勝酥:美味勝過酥油。
- 精淅:精心篩選。
- 新粳:新米。
- 香滿戶:香氣充滿整個家。
- 山中之樂:山中的樂趣。
- 誰得知:誰知道。
- 我獨知之:只有我知道。
- 來何爲:來做什麼。
- 青林紅樹:青翠的樹林和紅葉的樹。
- 人煙溼:人煙稀少,空氣溼潤。
- 護得金橙:保護得很好的金黃色橙子。
- 密處垂:在隱蔽的地方垂掛。
翻譯
在空曠的山林中,一夜新雨過後,涼意升起,激起了我愉悅心情中的無數思緒。我手持團扇,自守其身,不依賴他人,就像桐葉知道何時脫離樹枝一樣。隔着田埂,我與樵夫和牧人談笑風生,靠近水流的地方,我的賓客和隨從只有鷗鳥和鷺鳥。我即刻烹飪蘆菔,其美味勝過酥油,精心篩選的新米香氣充滿整個家。山中的樂趣只有我知道,我來這裏做什麼呢?青翠的樹林和紅葉的樹下,人煙稀少,空氣溼潤,我保護得很好的金黃色橙子在隱蔽的地方垂掛。
賞析
這首作品描繪了山中一夜新雨後的寧靜與自足,通過自然景物的描寫,表達了詩人對山中生活的熱愛和對自然的親近。詩中「扇團自守不依人」一句,既體現了詩人的獨立性格,也隱喻了與世無爭的生活態度。後文通過對食物的描寫,進一步以味覺上的滿足來象徵山中生活的簡單與純粹。整首詩語言清新,意境深遠,展現了詩人對山中樂趣的獨到理解和享受。