(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 綠綺(qǐ):古代的一種琴名。
- 七條:指古琴的七根弦。
翻譯
花影細膩地灑滿了繡花的牀榻,我獨自調弄着名爲綠綺的古琴,背對着紅色的窗戶。 心中充滿了對佳期的惆悵,嘗試着學習彈奏琴絃,但七根弦上流露出的哀怨之情,卻無法成雙成對。
賞析
這首作品通過細膩的意象和深沉的情感,描繪了一位孤獨的女子在靜夜中彈琴的情景。詩中「花影玲瓏滿繡牀」一句,以花影的細膩和繡牀的精緻,營造出一種靜謐而美麗的氛圍。而「自調綠綺背紅窗」則進一步以綠綺琴和紅窗爲背景,突出了女子的孤獨和寂寞。後兩句「惆悵佳期學絃線,七條哀怨不成雙」,則通過琴絃的哀怨和不成雙的寓意,表達了女子對愛情的渴望和無法實現的痛苦。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了宋無高超的藝術表現力。