紫騮馬

舊日紫騮馬,於今誰復看。 猶能隨破虜,相與戰呼韓。 歲久頭顱老,風酸戰骨寒。 新駒初墮地,眼見試金鞍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 紫騮馬(zǐ liú mǎ):古代一種名貴的馬,毛色紫紅。
  • 破虜:指擊敗敵人。
  • 呼韓:古代匈奴的一個部落,這裏泛指敵人。
  • 戰骨寒:形容戰場上的淒涼和戰士的犧牲。
  • 新駒(xīn jū):新出生的小馬。

翻譯

昔日那匹紫騮馬,如今還有誰再看。 它仍能隨我破敵,一起戰鬥對抗呼韓。 歲月流逝,馬頭已老,戰場上風聲淒涼,戰骨寒冷。 新出生的小馬駒,剛一落地,就眼見着試穿金鞍。

賞析

這首作品通過紫騮馬的今昔對比,表達了時光流逝、英雄老去的感慨,同時也寄託了對新一代的期望。詩中,「紫騮馬」象徵着過去的榮耀與力量,而「新駒」則預示着未來的希望與新生。通過對馬的描寫,詩人巧妙地抒發了對戰爭、歲月和生命循環的深刻思考。

朱誠泳

安徽鳳陽人。明宗室。號賓竹道人。太祖第二子秦王朱樉玄孫。弘治元年襲封秦王。長安有魯齊書院,久廢,誠泳別易地建正學書院,又於其旁建小學,擇軍士子弟延儒生教授。工詩。著有《經進小鳴集》。卒諡簡。 ► 1319篇诗文