畫扇

· 朱同
一棹滄浪煙霧深,古鬆陰底自沉吟。 家山只在青山下,重疊暮云何處尋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 一棹:一槳,指划船。
  • 滄浪:青綠色的水,這裏指江湖。
  • 煙霧:水面上蒸發的霧氣。
  • 古鬆:古老的松樹。
  • 陰底:樹蔭下。
  • 自沉吟:獨自沉思。
  • 家山:家鄉的山。
  • 重疊:層層疊疊。
  • 暮雲:傍晚的雲。

翻譯

划着小船在煙霧繚繞的江湖深處,我在古老的松樹蔭下沉思。 家鄉的山就在那青山之下,但層層疊疊的傍晚雲霧遮住了,我該去哪裏尋找呢?

賞析

這首作品描繪了一幅江湖深處的靜謐景象,通過「一棹滄浪煙霧深」和「古鬆陰底自沉吟」的描繪,展現了詩人獨自在自然中沉思的情境。後兩句「家山只在青山下,重疊暮云何處尋」則表達了詩人對家鄉的思念與尋覓的無奈,暮雲的重疊象徵着詩人內心的迷茫與遙遠。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對家鄉的深切思念及對歸途的迷茫感。

朱同

明徽州府休寧人,字大同,號朱陳村民,又號紫陽山樵。朱升子。洪武中舉明經,官至禮部侍郎。有文武才,工圖繪,時稱三絕。坐事死。著有《覆瓿集》。 ► 217篇诗文