(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 皮裏陽秋:原指藏在心裏不說出來的言論,這裏形容公好惡內心深沉,有城府。
- 兵甲:指軍事才能或戰爭策略。
- 濟時艱:指在困難時期救助時局。
- 先聲:指事先的聲威或預兆。
- 奸雄:指奸詐而有野心的人物。
- 奏捷:報告勝利的消息。
- 聖主:指皇帝。
- 賡采芑:賡續采芑之歌,采芑是一種植物,古代有歌頌采芑的詩,這裏指戰士們唱着歌頌勝利的歌曲。
- 腐儒:指迂腐的讀書人。
- 平蠻:平定邊疆的蠻族。
- 邊氓:邊疆的百姓。
- 耕桑:指農耕和養蠶,泛指農業生產。
- 刁斗:古代軍中用具,白天用來做飯,晚上用來敲擊巡更。
- 劍戟:古代兵器,這裏泛指武器。
翻譯
公好惡內心深沉,有城府,胸中藏着軍事才能,救助時局的艱難。事先的聲威已讓奸詐的野心家膽寒,報告勝利的消息讓皇帝喜笑顏開。歸來的士兵們唱着歌頌勝利的歌曲,而迂腐的讀書人卻無歌頌平定邊疆的蠻族。邊疆的百姓們樂享農耕和養蠶的生活,夜晚不再有刁斗的聲音,武器也閒置無用。
賞析
這首作品讚頌了一位有軍事才能和深沉城府的公好惡,他在困難時期救助時局,通過事先的聲威和勝利的消息,讓皇帝和百姓都感到安心和喜悅。詩中通過對比戰士們的歡歌和腐儒的無歌,突出了公好惡的功績。最後描繪邊疆百姓安居樂業的景象,表達了和平與安寧的美好願景。