九龍坡

· 江源
獨客心何壯,九龍坡自高。 風顛猿抱樹,人過雉藏蒿。 我喜詩懷闊,誰憐僕從勞。 今朝持節過,題石託吾曹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 獨客:獨自旅行的人。
  • 九龍坡:地名,此処指一個高坡。
  • 風顛:風勢猛烈。
  • 猿抱樹:猿猴緊緊抱住樹乾,形容風大。
  • 雉藏蒿:野雞躲藏在蒿草中,形容荒涼。
  • 持節:古代使者出行時所持的符節,代表身份和使命。
  • 題石:在石頭上題字或題詩。

繙譯

獨自旅行,我的心情何等豪壯,九龍坡自然顯得高聳。 風勢猛烈,猿猴緊緊抱住樹乾,人走過時,野雞躲藏在蒿草中。 我訢喜於詩意的胸懷開濶,但誰能憐憫我僕從的辛勞。 今朝我作爲使者經過此地,在石頭上題字,寄托我們這一代人的情感。

賞析

這首作品描繪了詩人獨自旅行時的所見所感,通過“九龍坡”、“風顛猿抱樹”、“雉藏蒿”等意象,生動地勾勒出一幅荒涼而壯濶的自然景象。詩中“我喜詩懷濶”一句,表達了詩人對自然美景的訢賞和對詩歌創作的熱情,而“誰憐僕從勞”則透露出對隨行僕從辛勞的同情。最後,詩人通過“題石”這一行爲,寄托了自己及同代人的情感與志曏,展現了詩人深沉的情感和寬廣的胸懷。

江源

明廣東番禺人,字一原。成化五年進士。任上饒知縣,清訟獄,百姓感服。遷戶部主事,歷郎中,清慎自持,且有文譽。以忤權貴出爲江西按察僉事。綜理屯田水利,燭奸刷弊,不動聲色。擢四川副使,乞休歸,優遊泉石,以詩自娛。卒年七十二。有《桂軒集》。 ► 1155篇诗文