(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 薜荔(bì lì):一種植物,常綠藤本。
- 佘翔:明代詩人。
- 悲風:淒涼的風。
- 大壑:深谷。
- 浮雲:飄動的雲。
- 度海:越過海洋。
- 裁短褐:製作短衣,這裏指寫作簡短的文章。
- 日月:時間。
- 深杯:指酒杯,這裏比喻沉醉於酒中。
- 中散:指中散大夫,這裏可能指作者自己,也可能泛指士人。
- 交遊絕:斷絕了交往。
- 柴門:用樹枝編扎的簡陋的門,常指貧苦人家。
翻譯
淒涼的風在深谷中呼嘯,落葉覆蓋了荒涼的苔蘚。 疲憊的鳥兒紛紛飛回林中,飄動的雲朵越過海洋而來。 我寫作簡短的文章,如同製作短衣,日月如梭,我沉醉於酒杯之中。 我,一個士人,已經斷絕了所有的交往,柴門緊閉,白晝也不開。
賞析
這首作品描繪了秋日薜荔園中的孤寂景象,通過「悲風」、「落葉」等自然元素,傳達出深沉的哀愁。詩中「倦鳥投林」與「浮雲度海」形成對比,既表現了歸隱的寧靜,又暗含了對遠方世界的嚮往。後兩句則表達了詩人對世俗的疏離感,以及對隱居生活的堅守。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人超脫世俗、追求心靈自由的情懷。