昌陽
昌陽十二節,茸茸碧且鮮。
不堪置几案,拳石留餘妍。
託根寄幽絕,夐在荒山巔。
不矚婦女盼,不聞雞犬喧。
水石相依附,花開已千年。
一朝服食成,肌骨翔飛鳶。
我欲啜此草,隱訣無由傳。
逝將涉浩蕩,相期十洲仙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 昌陽:一種草藥,即菖蒲,多年生草本植物,根莖有香氣,可入藥。
- 茸茸:形容植物細密柔軟的樣子。
- 拳石:小石頭。
- 夐(xiòng):遠。
- 矚:看。
- 涉浩蕩:形容遠行,浩蕩指水勢浩大,比喻行程遙遠。
- 十洲:古代傳說中神仙居住的十個島嶼。
翻譯
昌陽草有十二節,碧綠而新鮮,細密柔軟。它不適合放在几案上,只能留下小石頭上的餘美。它生長在幽靜偏遠的荒山頂上,那裏看不見婦女的期盼,聽不到雞犬的喧鬧。水和石頭相互依附,花兒已經開放了千年。一旦服用這種草藥,肌肉和骨骼就能像飛翔的鳥兒一樣輕盈。我想品嚐這種草,但隱祕的祕訣無法傳授。我將遠行,期待在十洲仙境相遇。
賞析
這首作品描繪了昌陽草的獨特之美和神祕功效,通過對其生長環境的描寫,營造出一種幽靜超脫的氛圍。詩中「水石相依附,花開已千年」一句,既展現了昌陽草的堅韌生命力,也隱喻了其神奇的藥效。結尾表達了詩人對仙境的嚮往和對昌陽草的渴望,體現了詩人超脫塵世、追求長生不老的理想。