寄題大瀛海道院
明州東海角,道院幾年開。
寶構通丹極,瓊林閟玉臺。
鍊形長對竹,遣興獨尋梅。
羽駕乘雲氣,瑤壇拜斗魁。
鳴簫朝引鳳,飛檄夜鞭雷。
芝草靈苗潤,珊瑚老樹摧。
滄波馴白鳥,幽窟鎖黃能。
水怪能言語,龍精自往來。
仙家凌宇宙,弱水截蓬萊。
漢使遊空返,秦皇去不回。
青山褰翠色,赤日漲黃埃。
望極蒼茫外,羨門安在哉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寶構:指道院的建築。
- 丹極:指道家煉丹的地方。
- 瓊林:指道院的園林。
- 玉臺:指道院中的高臺。
- 鍊形:修煉身體。
- 瑤壇:指道家祭祀的壇。
- 斗魁:北斗七星的第一星,也泛指北斗。
- 鳴簫:吹簫。
- 飛檄:快速傳遞的文書。
- 珊瑚:一種海洋生物,常用於比喻珍貴的物品。
- 黃能:傳說中的水怪。
- 水怪:水中的神祕生物。
- 龍精:傳說中的龍。
- 弱水:傳說中的水域,水流極弱,無法承載任何物體。
- 蓬萊:傳說中的仙山。
- 漢使:指漢代的使者。
- 秦皇:秦始皇。
- 褰:揭起。
- 赤日:烈日。
- 黃埃:黃色的塵土。
- 蒼茫:廣闊無邊的樣子。
- 羨門:指仙人居住的門戶。
翻譯
在明州東海的盡頭,道院已經開放了多少年。 那裏的建築直達煉丹的聖地,園林中隱藏着玉石堆砌的高臺。 修煉身體時常對着竹子,獨自尋梅以消遣興致。 乘坐雲氣中的羽車,在瑤壇上拜祭北斗星。 早晨吹簫引來鳳凰,夜晚快速傳遞文書如同鞭打雷電。 芝草和靈苗得到滋潤,珊瑚老樹卻已凋零。 滄海中的白鳥被馴服,幽深的水窟鎖着黃能。 水怪能夠言語,龍精自在地往來。 仙家超越宇宙,弱水截斷了通往蓬萊的道路。 漢代的使者空手而歸,秦始皇去而不返。 青山揭起翠綠的色彩,烈日下黃塵飛揚。 望向蒼茫無際的遠方,羨慕的仙門又在哪裏呢?
賞析
這首作品描繪了一個位於東海角的道院,通過對道院建築、園林、修煉活動以及周圍自然景觀的細膩描寫,展現了一幅超凡脫俗的仙境圖景。詩中運用了豐富的道教和神話元素,如煉丹、瑤壇、斗魁、龍精等,增強了詩歌的神祕色彩。同時,通過對漢使和秦皇的提及,詩人表達了對仙境的嚮往和對塵世的超脫。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對道教仙境的讚美和對超越塵世的渴望。