(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 擒 (qín):捉拿。
- 撻 (tà):用鞭子或棍子打。
- 跪 (guì):屈膝着地,表示服從或懲罰。
- 業鏡 (yè jìng):佛教中指反映人一生行爲的鏡子。
- 冤家 (yuān jiā):指仇人或情敵。
- 剜 (wān):挖出。
- 馨香 (xīn xiāng):芳香,香氣。
- 美味 (měi wèi):味道好的食品。
- 三塗 (sān tú):佛教中指地獄、餓鬼、畜生三惡道。
- 陵遲 (líng chí):折磨,摧殘。
- 卒未 (zú wèi):終於沒有。
翻譯
鬼神捉拿,鞭打跪地。愁眉苦臉,勉強想要想出巧妙的計策。頭頂上高懸着業鏡,那仇人怎能隱瞞。 拔舌挖心以報快意。全不像過去,那芬芳的美味。三惡道任由百毒折磨,再生的希望終於沒有。
賞析
這首作品描繪了一幅地獄懲罰的場景,通過「鬼神擒」、「鞭撻跪」等生動描繪了受罰者的痛苦和無助。詩中「業鏡高懸」象徵着因果報應的不可逃避,而「拔舌剜心」則表現了極端的懲罰手段。整首詩語言簡練,意象鮮明,表達了作者對惡行的嚴厲譴責和對因果報應的深刻認識。