(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瓊花:指雪花,因其潔白如玉而得名。
- 扉(fēi):門。
- 孤舟蓑笠:指獨自行舟的漁夫,蓑笠是古代漁夫常穿的雨衣和鬭笠。
- 清興:清雅的興致。
- 翠微:指青山,這裡形容雪後山色被雪覆蓋,失去了翠綠的顔色。
- 溼雲:指雪後天空中的雲,因爲雪的溼氣而顯得沉重。
- 袁生:指詩人自己,或泛指隱士。
- 紙帳:用紙做的帳子,古代隱士常用。
- 眠穩:安穩地睡眠。
繙譯
雪花如瓊花般潔白,冷冷地映照著門戶,隨著風兒輕盈地飛舞,輕輕撲打在人的衣襟上。 孤舟上的漁夫,披著蓑笠,增添了幾分清雅的興致,遠望萬裡江山,已被白雪覆蓋,失去了往日的翠綠。 醉意中,不知明月已陞起,擡頭望去,衹見溼重的雲朵在空中飄動。 我這隱士,在紙帳中安穩地入睡,夢醒後,人間萬事已非往昔。
賞析
這首作品描繪了雪中景象,通過“瓊花”、“孤舟蓑笠”等意象,展現了雪後的靜謐與清雅。詩中“醉裡不知明月上,望中惟見溼雲飛”表達了詩人在雪夜中的超然心境,而“夢破人間萬事非”則透露出對世事變遷的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的訢賞以及對人生百態的深刻感悟。