新城羅氏棣華堂

· 牟巘
中和偶向此枝叢,友愛當知吾意同。 十世共居尤盛事,一家三代共春風。 試看華萼相扶處,正在閨門載翕中。 昭諫而來名節偉,更添新記與無窮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 中和:和諧平衡的狀態。
  • 友愛:朋友之間的深厚情誼。
  • 十世共居:連續十代人共同居住在一起。
  • 一家三代:指一個家庭中的祖父、父親和兒子三代人。
  • 華萼:花瓣和花萼,比喻家族中的成員。
  • 閨門:指家庭內部。
  • 載翕:和諧相處。
  • 昭諫:明亮的勸告,這裏可能指家族中有名的賢人或事蹟。
  • 名節:名聲和節操。

翻譯

在這和諧的枝叢中偶然相遇,朋友的深厚情誼正是我心中的期望。連續十代人共同居住是家族的盛事,一家三代人共享春風般的溫暖。試看那些相互扶持的花瓣和花萼,正是家庭內部和諧相處的體現。自從有了明亮的勸告,家族的名聲和節操更加偉大,增添了新的記錄,意義深遠。

賞析

這首作品描繪了一個家族的和諧與團結,通過「中和」、「友愛」、「十世共居」等詞語,展現了家族成員間的深厚情感和長久共處的傳統。詩中「華萼相扶」和「閨門載翕」形象地比喻了家族成員間的相互支持和家庭的和諧氛圍。結尾提到家族因「昭諫」而名聲顯赫,增添了新的家族記錄,強調了家族榮譽和傳統的延續。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對家族和睦與傳承的讚美。

牟巘

巘字獻之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明學士子才之子,擢進士第。官至大理少卿。子應龍,鹹淳進士,元初起教授陵陽州,以上元簿致仕。當宋亡時,獻之已退不任事矣。一門父子,自爲師友,討論經學,以義理相切磨。應龍遂以文章大家見推於東南。是時宋之遺民故老,伊憂抑鬱,每託之詩篇以自明其志。若謝皋羽、林德陽之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帥初輩,猶不免出爲儒師,以升斗自給。獻之以先朝耆宿,皭然不緇。元貞、大德之間,年在耄耋,巋然備一時文獻,爲後生之所矜式。所著《陵陽集》若干卷,次子帥府都事應復所編,國史編修程端學爲之序。謂其出處有元亮大節,正不當徒以詩律求之也。 ► 412篇诗文