(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漢家:指漢朝,這裏泛指中國。
- 青史:古代用竹簡記事,故稱史書爲「青史」。
- 計拙:策略笨拙,不聰明。
- 和親:指通過婚姻聯姻來維持國家間的關係。
- 社稷:國家的代稱。
- 明主:賢明的君主。
- 安危:安全與危險,這裏指國家的安危。
- 託:寄託,依賴。
- 婦人:這裏指和親的女子。
- 玉貌:美麗的容貌,這裏指和親的女子。
- 靜胡塵:平息邊疆的戰亂。
- 地下千年骨:指歷史上的英雄人物。
- 輔佐臣:輔佐君主的臣子。
翻譯
在中國的歷史長河中,通過和親來維持和平的策略顯得頗爲笨拙。 國家的命運應該依靠賢明的君主,而不是將國家的安危寄託於和親的女子。 怎能僅僅憑藉女子的美貌,就期望能夠平息邊疆的戰亂呢? 歷史上的英雄人物,他們的骨灰埋藏地下千年,他們中誰是真正的輔佐君主的賢臣呢?
賞析
這首作品通過對「和親」政策的批評,表達了作者對於國家安危應依靠明君而非婦人的觀點。詩中「豈能將玉貌,便擬靜胡塵」一句,深刻揭示了和親政策的侷限性和不可靠性。最後兩句則通過對歷史英雄的回顧,暗示了真正的國家安全應依賴於賢能的輔佐臣,而非一時的權宜之計。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了作者對於國家大計的深刻思考和堅定立場。