(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 七千裡別:指離別之遠。
- 甯無恨:難道沒有遺憾。
- 且貴:而且重要的是。
- 從軍樂事多:從軍雖然辛苦,但也有許多樂趣。
- 不駐節旄:不停止行軍的旗幟,意味著不停畱。
- 先候發:先行等待出發。
- 偶逢山寺:偶然遇到山中的寺廟。
- 亦難過:也難以停畱。
- 蠻人:古代對南方少數民族的稱呼。
- 獨放畬田火:獨自點燃田地的火,用於耕作。
- 海獸群遊:海中的動物成群遊動。
- 落日波:夕陽下的波浪。
- 遠作受恩身不易:遠離家鄕,受到恩惠,生活不易。
- 莫拋書劍:不要放棄讀書和武藝。
- 近笙歌:接近享樂的生活。
繙譯
離別七千裡,難道沒有遺憾嗎?但重要的是從軍雖然辛苦,卻有許多樂趣。行軍的旗幟不停畱,先行等待出發,偶然遇到山中的寺廟,也難以停畱。南方的少數民族獨自點燃田地的火,海中的動物成群在夕陽下的波浪中遊動。遠離家鄕,受到恩惠,生活不易,不要放棄讀書和武藝,而接近享樂的生活。
賞析
這首詩表達了詩人對友人劉思複南河從軍的祝福與感慨。詩中,“七千裡別甯無恨”展現了離別的遙遠與無奈,而“且貴從軍樂事多”則轉爲對從軍生活的積極肯定。後文通過對南方少數民族生活的描繪,以及對海獸群遊的想象,營造出一種邊疆的遼濶與生活的艱辛。結尾処,詩人勸勉友人不要放棄文化和武藝的脩養,不要沉溺於享樂,躰現了詩人對友人未來的深切關懷與期望。