同舍弟恭歲暮寄晉州李六協律三十韻
古人猶悲秋,況復歲暮時。
急景迫流念,窮陰結長悲。
陽烏下西嶺,月鵲驚南枝。
攬衣步霜砌,倚杖臨冰池。
恍恍若有失,悄悄良不怡。
忽聞晨起吟,宛是同所思。
有美壯感激,無何遠棲遲。
摧藏變化用,掩抑扶搖姿。
時傑豈虛出,天道信可欺。
巨川望汔濟,寒谷待潛吹。
劍匣益精利,玉韜寧磷緇。
戒哉輕沽諸,行矣自寵之。
伊我抱微尚,仲氏即心期。
討論自少小,形影相差池。
比來胸中氣,欲耀天下奇。
雲雨沛蕭艾,煙閣雙萎蕤。
幾年困方枘,一旦迷多岐。
道因窮理悟,命以儘性知。
事去類絕弦,時來如轉規。
伊呂偶然得,孔墨徒爾爲。
早行多露悔,強進觸藩羸。
功名豈身利,仁義非吾私。
萬物自身化,一失何驅馳。
不如任行止,委命安所宜。
勸君休感嘆,與予陶希夷。
明年郊天后,慶澤歲華滋。
曲水杏花雪,香街青柳絲。
良時且暫歡,樽酒聊共持。
閒過漆園叟,醉看五陵兒。
寄言思隱處,不久來相追。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 急景:急速流逝的光陰。
- 窮陰:極度的陰冷。
- 陽烏:指太陽。
- 月鵲:指月亮。
- 攬衣:整理衣服。
- 霜砌:結霜的臺階。
- 冰池:結冰的池塘。
- 恍恍:心神不定的樣子。
- 悄悄:憂愁的樣子。
- 摧藏:壓抑,隱藏。
- 掩抑:抑制,壓抑。
- 扶搖:指自下而上的旋風,比喻仕途的升遷。
- 汔濟:幾乎成功。
- 玉韜:指寶劍的鞘。
- 磷緇:磨損和污染,比喻品德的敗壞。
- 沽諸:賣弄,炫耀。
- 寵之:自愛,自重。
- 仲氏:指兄弟中的次子。
- 差池:不一致,有差異。
- 萎蕤:衰敗,凋零。
- 方枘:方形的榫頭,比喻事物的困難。
- 多岐:多條岔路,比喻選擇多。
- 轉規:轉動圓規,比喻事情的順利進行。
- 伊呂:伊尹和呂尚,古代賢臣。
- 孔墨:孔子和墨子,古代思想家。
- 藩羸:觸碰到籬笆而受傷,比喻因冒進而受挫。
- 自身化:自然變化。
- 委命:聽任命運的安排。
- 陶希夷:指陶淵明,希夷是他的字。
- 郊天:古代帝王在郊外祭祀天地的儀式。
- 曲水:彎曲的河流。
- 漆園叟:指莊子,因其曾爲漆園吏。
- 五陵兒:指貴族子弟。
翻譯
古人尚且爲秋天感到悲傷,何況是歲末之時。急速流逝的光陰迫使人思考,極度的陰冷結成了長久的悲哀。太陽從西嶺落下,月亮驚動了南枝。整理衣服走在結霜的臺階上,拄着柺杖面對着結冰的池塘。心神不定,憂愁不已。忽然聽到早晨起來的吟詠,彷彿是與我有相同的思緒。有壯美的景色激起感激之情,沒有何處可以遠去棲息。壓抑和隱藏着變化,抑制着升遷的姿態。時代的英傑豈會虛無出現,天道確實可以欺騙。巨川幾乎成功渡過,寒谷等待着潛藏的吹拂。劍匣更加精利,寶劍的鞘不會磨損和污染。要警惕不要賣弄,行動時要自愛。我懷抱着微小的志向,兄弟即是我心中的期待。從小一起討論,形影不離卻有所差異。近來胸中的氣概,想要在天下展現奇才。雲雨滋潤着蕭艾,煙霧中的樓閣雙雙衰敗。幾年困於方形的榫頭,一旦迷失在多條岔路中。道理因爲深入理解而領悟,命運因爲儘性而知曉。事情過去如同斷絃,時來運轉如同轉動圓規。伊尹和呂尚偶然得到,孔子和墨子徒勞無功。早行多露水,強進會觸碰到籬笆而受傷。功名豈是爲了個人利益,仁義並非我所私有。萬物自然變化,一旦失去何去何從。不如任由行止,聽任命運的安排。勸你不要感嘆,與我一起像陶淵明那樣隱居。明年郊外祭祀天地後,慶祝的恩澤如歲月般滋潤。彎曲的河流上杏花如雪,香街上青柳如絲。美好的時光暫且歡樂,酒杯共持。閒暇時拜訪漆園的莊子,醉眼觀看貴族子弟。寄言思考隱居之處,不久將會來相追隨。
賞析
這首詩描繪了歲暮時的哀愁和對未來的期待。詩人通過對自然景象的描繪,表達了對時光流逝的無奈和對人生選擇的迷茫。詩中,「急景迫流念,窮陰結長悲」深刻反映了詩人內心的焦慮和悲哀。後文通過對功名、仁義的思考,以及對隱居生活的嚮往,展現了詩人對個人命運和社會現實的深刻反思。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生和社會的深刻洞察。