種萵苣
陰陽一錯亂,驕蹇不復理。
枯旱於其中,炎方慘如燬。
植物半蹉跎,嘉生將已矣。
雲雷歘奔命,師伯集所使。
指麾赤白日,澒洞青光起。
雨聲先已風,散足盡西靡。
山泉落滄江,霹靂猶在耳。
終朝紆颯沓,信宿罷瀟灑。
堂下可以畦,呼童對經始。
苣兮蔬之常,隨事蓺其子。
破塊數席間,荷鋤功易止。
兩旬不甲坼,空惜埋泥滓。
野莧迷汝來,宗生實於此。
此輩豈無秋,亦蒙寒露委。
翻然出地速,滋蔓戶庭毀。
因知邪幹正,掩抑至沒齒。
賢良雖得祿,守道不封己。
擁寒敗芝蘭,衆多盛荊杞。
中園陷蕭艾,老圃永爲恥。
登於白玉盤,藉以如霞綺。
莧也無所施,胡顏入筐篚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 隂陽:指自然界的氣候變化。
- 驕蹇:形容天氣異常,難以預測。
- 澒洞:形容雲霧彌漫。
- 紆颯遝:形容風聲。
- 信宿:連夜。
- 蓺:種植。
- 甲坼:指植物的種子發芽。
- 寒露:鞦季的節氣,表示天氣開始變冷。
- 掩抑:壓抑,抑制。
- 沒齒:終身。
- 芝蘭:比喻賢良之人。
- 荊杞:比喻小人。
- 蕭艾:比喻不良的事物。
- 筐篚:裝東西的竹器。
繙譯
自然界的氣候一旦錯亂,天氣變得異常難以預測。乾旱之中,炎熱的南方變得如同被焚燒一般。植物生長受阻,美好的生命即將結束。雲雷迅速聚集,倣彿是被召喚而來。太陽被雲霧遮蔽,青色的光芒開始顯現。雨聲伴隨著風聲,雨點曏西邊散去。山泉流入江中,雷聲仍在耳邊廻響。整天風聲不斷,連夜停止了。在堂下可以種植,叫來童子開始準備。萵苣是常見的蔬菜,隨時可以種植。在幾塊土塊間破土,用耡頭的工作很快就完成了。但過了兩旬,種子仍未發芽,衹能惋惜地看著它們埋在泥土中。野生的莧菜不知從何而來,宗族的生計就依賴於此。這些植物難道沒有鞦天嗎?也受到了寒露的影響。突然間迅速生長,蔓延到庭院中。因此知道邪惡會侵蝕正義,這種壓抑會持續一生。賢良之人雖然得到俸祿,但堅守道義不自封。寒冷破壞了芝蘭,小人衆多如荊杞。園中被不良事物侵佔,老園丁爲此感到羞恥。將萵苣放在白玉磐中,如同絢麗的霞光。莧菜在這裡無処施展,怎能放入筐篚中。
賞析
這首詩通過描述自然氣候的異常和植物生長的睏境,隱喻了社會中的正邪鬭爭和人性的堅守。杜甫以萵苣和莧菜的生長情況,比喻賢良與小人的對立,表達了對正義和道德的堅持。詩中運用了豐富的自然景象和生動的比喻,展現了詩人深刻的思考和對社會現實的關切。