二年三月五日齋畢開素當食偶吟贈妻弘農郡君
睡足肢體暢,晨起開中堂。
初旭泛簾幕,微風拂衣裳。
二婢扶盥櫛,雙童舁簟牀。
庭東有茂樹,其下多陰涼。
前月事齋戒,昨日散道場。
以我久蔬素,加籩仍異糧。
魴鱗白如雪,蒸炙加桂姜。
稻飯紅似花,調沃新酪漿。
佐以脯醢味,間之椒薤芳。
老憐口尚美,病喜鼻聞香。
嬌騃三四孫,索哺繞我傍。
山妻未舉案,饞叟已先嚐。
憶同牢巹初,家貧共糟糠。
今食且如此,何必烹豬羊。
況觀姻族間,夫妻半存亡。
偕老不易得,白頭何足傷。
食罷酒一杯,醉飽吟又狂。
緬想樑高士,樂道喜文章。
徒誇五噫作,不解贈孟光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 盥櫛(guàn zhì):洗漱梳理。
- 舁(yú):擡。
- 籩(biān):古代祭祀或宴會時盛放食物的竹器。
- 魴鱗:魴魚的鱗片。
- 脯醢(fǔ hǎi):乾肉和肉醬。
- 椒薤(xiè):花椒和薤白,一種調味品。
- 騃(ái):愚笨,這裏指天真無邪。
- 牢巹(láo jǐn):古代婚禮中新郎新娘共牢而食的儀式。
- 糟糠:指粗劣的食物,比喻貧窮時的艱苦生活。
- 五噫作:指五噫歌,古代一種詩歌形式。
翻譯
睡得充足,身體舒暢,清晨起牀打開中堂。初升的太陽透過簾幕,微風輕拂衣裳。兩個婢女幫我洗漱梳理,兩個童子擡着竹蓆牀。庭院東邊有茂盛的樹木,下面很是陰涼。上個月進行齋戒,昨天結束了道場。因爲我長時間吃素,所以加了一些不同的糧食。魴魚的鱗片白如雪,蒸烤時加了桂皮和姜。稻米飯紅得像花,調入了新鮮酪漿。佐以乾肉和肉醬的味道,間雜着花椒和薤白的香氣。雖然老了,但口味依舊美好,病中也能聞到香味。幾個天真無邪的孫子,圍繞着我索要食物。山妻還未舉案,饞嘴的老人已經先嚐。回憶起我們新婚時共牢而食,家境貧寒,共同吃着粗劣的食物。現在吃的東西已經這麼好了,何必再烹豬羊。況且看看親戚之間,夫妻能半生相伴的並不多。能白頭偕老實屬不易,白髮蒼蒼又何足悲傷。吃完飯後喝一杯酒,醉飽之後又吟又狂。緬懷梁高士,他喜歡文章,樂於道義。只是誇耀自己的五噫歌,卻不懂得贈詩給孟光。
賞析
這首詩描繪了白居易與妻子共度晚年的溫馨場景,通過對日常生活的細膩描寫,展現了夫妻間的深厚情感和對簡樸生活的滿足。詩中,白居易回憶了與妻子從貧寒到富足的生活歷程,表達了對現狀的滿足和對未來的樂觀態度。他通過對食物的描述,傳達了對生活的熱愛和對簡單美味的欣賞。結尾處對梁高士的緬懷,則體現了他對文學和道德的追求,同時也透露出一種自嘲的幽默感。整首詩語言樸實,情感真摯,展現了白居易晚年生活的平和與滿足。