東陽方韶卿惠古意七篇久不得和五月二十六日將假館宗陽橋稍有閒暇乃爲次韻因寄訊彼中吳子善前輩
作詩如挽船,學力乃篙櫓。
向來牛耳盟,諸老肯多許。
玄暉雲樹荒,仲宣江海阻。
之子歸未歸,相思慰風雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 篙櫓(gāo lǔ):撐船用的長杆和劃槳。
- 牛耳盟:古代諸侯會盟時,割牛耳取血,盛牛耳於珠磐,由主盟者執磐,因稱主盟者爲“執牛耳”。後泛指在某一方麪居最有權威的地位。
- 仲宣:指東漢末年文學家王粲,字仲宣,“建安七子”之一。
- 江海阻:比喻遠隔重洋,難以相見。
繙譯
寫詩就像撐船前行,學識和努力是推動船衹的篙和櫓。一直以來,我在這詩歌的領域中佔據著權威的地位,但諸位老前輩是否願意給予我更多的認可呢?就像玄暉(謝朓)所描繪的雲樹之景已荒蕪,仲宣(王粲)因江海阻隔而難以相見。你何時才能歸來?我的思唸之情,如同風雨中的慰藉。
賞析
這首作品通過比喻和典故,表達了詩人對詩歌創作的看法以及對遠方友人的深切思唸。詩中“作詩如挽船,學力迺篙櫓”形象地說明了詩歌創作需要學識和努力的支撐。後文通過對古代文學家的提及,暗示了自己在詩歌領域的地位和期望得到前輩認可的心情。結尾則流露出對友人的思唸之情,情感真摯動人。