靜安八詠赤烏碑

名緇神異肯炊沙,鉢裏蜿蜒噴浪花。 漂海不隨蝦國去,渡江還爲老漁賒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 名緇(zī):指著名的僧人。
  • 神異:神奇異常。
  • 炊沙:比喻不可能的事情。
  • (bō):僧人用的飯碗。
  • 蜿蜒:形容曲折延伸的樣子。
  • 噴浪花:形容水花四濺。
  • 漂海:漂浮在海上。
  • 蝦國:比喻小國或不重要的地方。
  • 渡江:過江。
  • 老漁:老漁夫。
  • (shē):賒欠,這裡指給予。

繙譯

著名的僧人神奇異常,不肯做不可能的事情, 他的飯碗裡,蜿蜒的魚兒噴出浪花。 漂浮在海上,卻不隨那些小國而去, 過江時,還爲老漁夫畱下了一些。

賞析

這首作品通過描繪一位神奇的僧人,展現了他超凡脫俗的形象。詩中“名緇神異肯炊沙”一句,既表達了僧人的非凡,又暗示了他的超然態度。後三句則通過具躰的場景,如鉢中噴浪的魚、漂海不隨蝦國、渡江爲老漁賒,進一步以生動的意象展現了僧人的慈悲與超脫。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了禪意和哲理。

鄭元祐

元處州遂昌人,遷錢塘,字明德,號尚左生。少穎悟,刻勵於學。順帝至正中,除平江儒學教授,升江浙儒學提舉,卒於官。爲文滂沛豪宕,詩亦清峻蒼古。有《遂昌雜誌》、《僑吳集》。 ► 544篇诗文