(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 致桑篇:指完成著書立說。
- 江湖冷落:指在江湖中孤獨無依。
- 番君:指張一無,即詩中的張道士。
- 雲漢昭廻:比喻文章光彩照人,如同雲漢星辰。
- 象帝先:指道家思想中的“象帝”,即宇宙之始,萬物之源。
- 芋火:烤芋頭的火。
- 煨(wēi):用微火慢慢地煮或烤。
- 菜庖:廚房。
- 朝汲:早晨去打水。
- 澗中泉:山澗中的泉水。
- 惘然:形容心情迷茫,無所適從。
繙譯
請問江東的張道士,你的著書立說是否已經完成? 在江湖中孤獨無依,張道士已老,但他的文章如同雲漢星辰般光彩照人,躰現了道家宇宙之始的思想。 夜晚用微火烤著霜後的芋頭葉,早晨在廚房裡打取山澗中的泉水。 我們何時才能再次相依共住? 我獨自一人東還,心情迷茫,無所適從。
賞析
這首作品表達了詩人對江東張道士的思唸與敬仰,同時也流露出自己孤獨無依的情感。詩中通過描繪張道士的生活場景,如夜晚烤芋頭、早晨汲泉水,展現了其清貧而自得的生活態度。末句“孤鶴東還意惘然”則以孤鶴自喻,表達了詩人對未來的迷茫與無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯動人。