秋蚊二首

· 盧琦
爾形雖小心匪仁,胡爲虐我芸窗人。 珠簾翠幕飛不去,青燈茅屋來何頻。 先生多病體如削,況復空齋無帳幕。 秋梧雨過日西頹,古屋深沈怒雷作。 小兒舉燧煙焰飛,破扇無風亂揮撲。 長驅百萬一掃空,閒枕遺經閉書閣。 中宵營營恣攢咂,書生熟睡燈影滅。 開門仰笑滿天秋,白藕花香浸明月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 芸窗:指書齋。
  • 珠簾翠幕:形容華麗的門窗裝飾。
  • 青燈茅屋:指簡陋的讀書環境。
  • 日西頹:太陽西下,天色將晚。
  • 古屋深沈:古舊的房屋深處。
  • 怒雷作:形容秋蚊的聲音像雷聲一樣響亮。
  • 舉燧:點燃火把。
  • :火把。
  • 煙焰飛:煙火四散。
  • 破扇無風:破舊的扇子扇不出風。
  • 亂揮撲:胡亂揮動以驅趕蚊子。
  • 長驅百萬一掃空:形容蚊子被徹底驅趕。
  • 閒枕遺經:閒置的枕頭和遺留下來的經書。
  • 閉書閣:關閉書房的門。
  • 中宵營營恣攢咂:深夜裏蚊子忙碌地叮咬。
  • 攢咂:叮咬。
  • 書生熟睡燈影滅:讀書人熟睡,燈火熄滅。
  • 開門仰笑滿天秋:打開門,仰望滿天的秋意,心情愉悅。
  • 白藕花香浸明月:白藕花的香氣與明亮的月光交融。

翻譯

你的身形雖小,心卻不仁慈,爲何要折磨我這書齋中的人。華麗的門窗裝飾你飛不進去,卻頻繁來到我這簡陋的讀書環境。雨後的秋梧桐下,太陽西下,古舊的房屋深處,秋蚊的聲音像雷聲一樣響亮。小孩點燃火把,煙火四散,我揮動着破舊的扇子,卻扇不出風來驅趕蚊子。最終,我將這百萬只蚊子一掃而空,關閉書房的門,閒置的枕頭和遺留下來的經書。深夜裏,蚊子忙碌地叮咬,但書生已經熟睡,燈火也熄滅了。我打開門,仰望滿天的秋意,心情愉悅,白藕花的香氣與明亮的月光交融。

賞析

這首作品通過描繪秋蚊的侵擾和書生的應對,展現了書生在簡陋環境中的讀書生活。詩中運用了對比手法,將華麗的珠簾翠幕與青燈茅屋對比,突出了書生的清貧與堅持。同時,通過秋蚊的描寫,傳達了秋天的氣息和書生的無奈與堅韌。最後,書生在驅趕蚊子後的寧靜與滿足,以及對自然美景的欣賞,表達了書生對生活的熱愛和對知識的追求。

盧琦

元惠州人,字希韓,號立齋。順帝至正二年進士,授州錄事,遷永春縣尹,賑饑饉,止橫斂,均賦役,訟息民安。十四年,農民軍數萬人來攻,被擊退。改寧德縣尹。歷官漕司提舉,以近臣薦,除知平陽州,未上卒。有《圭峯集》。 ► 260篇诗文