再道江亭用前韻酬美中

· 盧琦
近來南國奏胡笳,處處干戈亂似麻。 避俗每觀高士傳,過江直訪故人家。 百年風雨祠前樹,萬里雲濤海上槎。 猶憶太平無事日,西湖載酒賞荷花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 胡笳:古代北方民族的一種樂器,類似於笛子。
  • 干戈:古代兵器的通稱,這裏指戰爭。
  • 避俗:避開世俗,追求清高。
  • 高士傳:記載古代隱士或高士事蹟的書籍。
  • 過江:渡過江河,這裏可能指實地訪問。
  • 故人:老朋友。
  • 祠前樹:廟宇前的樹木。
  • 海上槎:海上的木筏,比喻漂泊不定的生活。
  • 西湖:指杭州西湖,著名的風景區。
  • 載酒:帶着酒。
  • 賞荷花:欣賞荷花,荷花在中國文化中常象徵高潔和清雅。

翻譯

近來南國響起了胡笳的樂聲,到處都是戰亂如麻。 我避開世俗,常常閱讀高士的傳記,渡過江河,直接拜訪老朋友。 祠堂前的樹木經歷了百年的風雨,海上的木筏在萬里雲濤中漂泊。 我依然記得太平無事的那些日子,在西湖邊載着酒,欣賞荷花。

賞析

這首作品描繪了戰亂時期詩人對和平生活的懷念。詩中,「胡笳」和「干戈」象徵着動盪的時局,而「高士傳」和「故人家」則反映了詩人對清高生活的嚮往和對友情的珍視。後兩句通過對「祠前樹」和「海上槎」的描繪,展現了時間的流逝和生活的無常。結尾的「西湖載酒賞荷花」則是對過去和平美好時光的深切懷念,表達了詩人對平靜生活的渴望和對美好記憶的珍藏。

盧琦

元惠州人,字希韓,號立齋。順帝至正二年進士,授州錄事,遷永春縣尹,賑饑饉,止橫斂,均賦役,訟息民安。十四年,農民軍數萬人來攻,被擊退。改寧德縣尹。歷官漕司提舉,以近臣薦,除知平陽州,未上卒。有《圭峯集》。 ► 260篇诗文