(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 龜毛:比喻極其微小、難以得到的東西。
- 廬:簡陋的小屋。
- 倦遊:疲倦於遊歷。
- 朝市:朝廷和市場,指繁華喧囂的地方。
- 委懷:寄託心意。
- 執戟:手持長戟,指武士或官員的職責。
- 荷蓧:荷,揹負;蓧,古代的一種農具。荷蓧指從事農耕。
- 飯牛:喂牛。
- 夕曛:傍晚的陽光。
- 負耒:耒,古代的一種農具;負耒指揹着農具。
- 春作:春天的農事。
- 秋斂:秋天的收穫。
- 盈廛:廛,古代指平民的住宅;盈廛指家裏充滿糧食。
- 求贏:追求盈餘。
- 拙業:笨拙的工作,指農耕。
翻譯
疲倦於遊歷繁華的朝市,我將心意寄託于田園。 既已領悟執戟的疲憊,更知荷蓧的賢能。 清晨喂牛出門,傍晚揹着農具歸來。 春耕固然辛苦,秋收卻未滿倉。 追求盈餘非我所願,農耕雖拙卻心安。 不見那龜毛之微,成氈亦難上加難。
賞析
這首作品表達了詩人對田園生活的嚮往和對官場生活的厭倦。通過對比執戟的疲憊與荷蓧的賢能,詩人讚美了農耕生活的樸實與安寧。詩中的「龜毛」比喻了微小而難以得到的東西,暗示了詩人對簡單生活的珍視和對複雜世界的疏離感。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人淡泊名利、迴歸自然的心境。