和陶淵明飲酒二十首
我卜山中居,柴門林際開。
湖光並野色,一一入吾懷。
勿言此居好,殆與素心乖。
越鳥當北翔,夜夜思南棲。
蛟龍去窟宅,常懷蟄其泥。
此土固雲樂,我事寡所諧。
惟於酣醉中,歸路了不迷。
時時沃以酒,吾駕亦忘回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 卜:選擇。
- 素心:本心,初衷。
- 乖:違背。
- 蟄:zhé,潛伏。
- 沃:澆灌,這裏指飲酒。
翻譯
我選擇在山中居住,柴門在林邊敞開。湖光和野色,一一映入我的胸懷。不要說這裏居住有多好,實際上與我的初衷相違背。越鳥應當向北飛翔,但每夜都在思念南方的棲息地。蛟龍離開了它的洞穴,常常懷念潛伏在泥中的日子。這裏雖然被說成是樂土,但我的事務很少能和諧。只有在酣暢的醉意中,回家的路纔不會迷失。不斷地用酒來澆灌自己,我的馬車也忘記了回程。
賞析
這首詩表達了詩人對山居生活的矛盾情感。詩中,「湖光並野色,一一入吾懷」描繪了山居的美景,但「勿言此居好,殆與素心乖」則透露出詩人內心的掙扎,他感到這種生活與自己的初衷不符。通過「越鳥」和「蛟龍」的比喻,詩人表達了對故鄉的思念和對現狀的不滿。最後,詩人通過飲酒來逃避現實,尋求心靈的慰藉,但這種逃避也暗示了詩人對現實的無力和無奈。整首詩情感複雜,既展現了山居的寧靜與美麗,又揭示了詩人內心的孤獨與迷茫。