送塗嶺巡檢約蘇穆爾之莆田尉
將軍有英氣,負劍遊南荒。
曾陪繡衣客,經踏烏臺霜。
戎閫拔才雋,奔走殊弗遑。
屬時臨漳郡,羣盜方獗猖。
匹馬汗如雨,戰袍北風涼。
奮身良間關,許國成慨慷。
茂績固當讎,小試爲足償。
菱溪枉車轍,司警驛道傍。
蒞政肅初令,頹網日更張。
月靜鼯■驚,山暝狐兔藏。
編戶復奚事,在在樂歲康。
所居傍林塢,訟簡白晝長。
鄰家稻田肥,子舍芸編香。
優遊有旨趣,於焉度年光。
夕露集野草,秋飆在垂楊。
解裝欲何之,作尉壺山陽。
莆民喜公至,夾道相迎將。
泉民惜公歸,所懷未渠央。
民俗豈不殊,美化端有方。
願言頌政謠,毋庸詠離章。
他時登要津,萬里誰能量。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 戎閫(róng kǔn):指軍營的門,這裏指軍事領域。
- 獗猖(jué chāng):猖狂,形容行爲放肆,不可一世。
- 間關(jiàn guān):形容道路艱難,這裏指經歷艱難。
- 茂績(mào jì):豐功偉績。
- 編戶(biān hù):編入戶籍的平民。
- 訟簡(sòng jiǎn):訴訟案件簡單。
- 芸編(yún biān):指書籍,這裏特指書香。
- 旨趣(zhǐ qù):意趣,興趣所在。
- 秋飆(qiū biāo):秋風。
- 解裝(jiě zhuāng):卸下行裝,指準備離開。
- 夾道(jiā dào):道路兩旁。
- 頌政謠(sòng zhèng yáo):歌頌政治的民謠。
- 離章(lí zhāng):離別的詩篇。
翻譯
將軍英氣逼人,揹負長劍遊歷南荒之地。曾經陪同繡衣使者,踏過烏臺的寒霜。在軍事領域中選拔英才,奔走忙碌不已。當時臨漳郡盜賊橫行,將軍單騎汗流浹背,戰袍在北風中顯得格外涼爽。他奮不顧身,經歷艱難,以慷慨激昂的心情許國。雖然他的功績已經很大,但這次的小試牛刀也足以補償。在菱溪留下了車轍,作爲司警在驛道旁執行職責。他處理政務嚴肅,舊有的弊端日漸得到改善。月夜靜謐,野獸驚逃,山間昏暗,狐兔藏匿。編入戶籍的平民無事可做,到處都是樂歲康寧的景象。他所居之處靠近林邊,訴訟案件簡單,白天顯得格外長。鄰家的稻田肥沃,子舍中書香四溢。悠閒自在,樂趣無窮,在這裏度過了美好的時光。夕露凝聚在野草上,秋風在垂楊間吹拂。卸下行裝,準備前往壺山之陽擔任尉官。莆田的民衆歡喜地迎接他的到來,而泉州的人民則惋惜他的離去,心中的期望還未完全實現。雖然民俗各異,但美好的教化確實有方。願你歌頌政治的民謠,不必吟詠離別的詩篇。將來你登上高位,誰又能衡量你的萬里前程呢?
賞析
這首作品描繪了一位英勇的將軍,他不僅在軍事上有所建樹,而且在治理地方時也表現出色,使得百姓安居樂業。詩中通過對將軍經歷的描述,展現了他不畏艱難、勇於擔當的精神,以及他對國家和民衆的深厚情感。同時,詩中也表達了對將軍未來前程的美好祝願,希望他能繼續在政治上有所作爲,爲國家和民衆帶來更多的福祉。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的送別詩。