(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鄉邦:家鄉。
- 異:不同。
- 姓字:姓名。
- 忽見:忽然見到。
- 重逢:再次相遇。
- 未期:沒有預料到。
- 路分:路途的分岔。
- 殘雨:即將停歇的雨。
- 馬度:馬兒經過。
- 夕陽時:日落時分。
- 林居:隱居山林。
- 轅門:古代軍營的門,這裏指軍營。
- 新拜師:新近拜師學藝。
翻譯
家鄉南北不同,你的名字我卻早已知曉。 忽然相見又即刻分別,再次重逢不知何時。 路途在殘雨之外分岔,馬兒在夕陽下經過。 不要動了隱居山林的念頭,軍營中新近拜師學藝。
賞析
這首詩表達了詩人對友人班景道的深情告別與對未來的不確定感。詩中,「鄉邦南北異,姓字獨先知」展現了詩人與班景道雖來自不同地方,但彼此之間已有深厚的瞭解。後兩句「忽見還成別,重逢總未期」則流露出詩人對分別的無奈和對重逢的渴望。最後兩句「莫動林居興,轅門新拜師」則是詩人對班景道的勸勉,希望他不要放棄軍營中的學習機會,而是要繼續努力。整首詩情感真摯,語言簡練,表達了詩人對友情的珍視和對未來的期許。