(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羲馭(xī yù):羲和,中國古代神話中太陽神的御者,這裏指太陽。
- 榮悴(róng cuì):榮枯,指植物的茂盛與凋零,比喻人生的興衰。
- 詎可量(jù kě liáng):豈能衡量,意指無法預料。
- 穹昊(qióng hào):蒼天,天空。
- 宿房(sù fáng):星宿的位置,這裏指日月運行到特定的位置。
- 隕霜(yǔn shuāng):降霜,霜降。
- 衆類(zhòng lèi):衆多生物。
- 慘慘未渠央(cǎn cǎn wèi qú yāng):形容景象悽慘,未有盡頭。
- 李梅忽冬實(lǐ méi hū dōng shí):李樹和梅樹在冬天結果,指季節錯亂。
- 愆陽(qiān yáng):指氣候異常,陽氣失調。
- 物化(wù huà):事物的變化。
- 中腸(zhōng cháng):內心,情感。
翻譯
太陽運行不肯稍作停留,人生的興衰怎能預料?擡頭仰望蒼天,日月已經運行到特定的位置。降霜使得衆多生物凋零,悽慘的景象似乎沒有盡頭。李樹和梅樹竟然在冬天結果,又逢氣候異常,陽氣失調。事物的變化如果都這樣無常,只會讓我的內心感到混亂。
賞析
這首詩通過對自然景象的描繪,表達了詩人對人生無常和自然規律的深刻感悟。詩中「羲馭不肯遲」一句,以太陽的運行比喻時間的無情,暗示人生的短暫和不可預測。後文通過對季節錯亂、生物凋零的描寫,進一步強化了這種無常感,使讀者感受到詩人內心的迷茫和不安。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了詩人對生命哲理的深刻思考。