寄寧之鵬南兄弟二首

· 戴良
一自干戈後,先廬幾處存。 遽成豺虎峽,愁殺鶺鴒原。 歲酒空今夕,春風非故園。 憂來無避處,只是倚衡門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 干戈:古代兵器,這裏指戰爭。
  • 遽成:突然變成。
  • 豺虎峽:比喻險惡的環境或地方。
  • 愁殺:極度的憂愁。
  • 鶺鴒原:鶺鴒是一種鳥,原指鶺鴒鳥的棲息地,這裏比喻兄弟的家園。
  • 歲酒:過年時喝的酒。
  • 故園:故鄉。
  • 憂來:憂愁來臨。
  • 避處:躲避的地方。
  • 衡門:簡陋的門,這裏指自己的家門。

翻譯

自從戰爭爆發後,我的家鄉還有幾處存在呢? 突然間,這裏變成了險惡之地,我對兄弟的家園感到極度的憂愁。 今晚的歲酒空空如也,春風也不再屬於我的故鄉。 憂愁來臨,我無處可避,只能倚靠在自己簡陋的家門上。

賞析

這首作品表達了作者對戰爭帶來的破壞和家園變遷的深切憂慮。詩中,「干戈」、「豺虎峽」等詞語描繪了戰爭的殘酷和環境的險惡,而「愁殺鶺鴒原」則抒發了對兄弟家園的深切關懷。後兩句通過對比「歲酒空今夕」與「春風非故園」,進一步強化了作者對故鄉的思念和對現實的無助感。整首詩情感深沉,語言簡練,充分展現了作者在動盪時局中的無奈與哀愁。

戴良

戴良

元明間浦江人,字叔能,號九靈山人,又號雲林。通經、史百家暨醫、卜、釋、老之說。初習舉子業,尋棄去,學古文於黃、柳貫、吳萊。學詩於餘闕。元順帝至正十八年,朱元璋取金華,召之講經史。旋授學正。不久逃去。順帝授以淮南江北等處儒學提舉。後避地吳中,依張士誠。見士誠將敗,挈家泛海,抵登、萊。欲行歸擴廓軍,道梗,僑寓昌樂。元亡,南還,變姓名,隱四明山。明太祖物色得之,召至京師,試以文,欲官之,以老疾固辭,忤旨。逾年自殺。良爲詩風骨高秀,眷懷宗國,多磊落抑塞之音。有《九靈山房集》。 ► 310篇诗文