三臺 · 令西湖感舊

· 夏言
猶是西泠橋畔,難尋春柳春花。只有婆娑老樹,夕陽依舊棲鴉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 三台:古代建築名,指西泠橋旁的三座台堦。
  • 西泠橋:古代橋名,位於杭州西湖畔。
  • 春柳:春天的柳樹。
  • 婆娑(pó suō):形容樹木搖曳的樣子。
  • 棲鴉:停歇的烏鴉。

繙譯

依然在西泠橋旁,難覔春天的柳樹和花朵。衹有搖曳的老樹,夕陽依舊,停歇的烏鴉。

賞析

這首詩描繪了西泠橋畔的景色,表現了嵗月沉澱下的甯靜和淒美。作者通過描述老樹、夕陽和烏鴉,展現了時光流逝,自然景色依舊的意境。詩中的"婆娑"一詞形象生動地描繪了樹木搖曳的情景,增添了詩意。整躰氛圍幽靜,讓人感受到嵗月靜好的美好。

夏言

夏言

明廣信府貴溪人,字公謹,號桂洲。正德十二年進士。授行人,擢兵科給事中。嘉靖初歷兵科都給事中,以議郊祀事受帝知。十年,任禮部尚書。十五年,入閣,任禮部尚書兼武英殿大學士。十七年冬,繼李時爲首輔,極受世宗寵眷。二十年,爲禮部尚書嚴嵩、武定侯郭勳所間,罷。不久,復召入閣,然恩眷不及從前。二十一年,爲嚴嵩所擠,以“欺謗君上”罷。二十四年復原官。時嚴嵩爲首輔,言至,凡所批答,略不顧嵩。未幾,河套議起,言力贊曾銑復河套,爲嚴嵩所攻,被殺。有《賜閒堂稿》、《桂洲集》。 ► 383篇诗文