鵲橋仙 · 中秋白鷗園賞月,次陳大尹三首
丹桂婆娑,銀蟾晃漾,驀地漸升滄海。看到中天萬國明,誰道是、素娥風采。
玉宇瓊樓,龍池鳳閣,相伴清光廿載。今夕山中月更圓,似相識、當年元宰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
丹桂(dān guì):指色彩鮮豔的桂花。
銀蟾(yín chán):指明亮的月亮。
婆娑(pó suō):形容樹木搖曳的樣子。
瓊樓(qióng lóu):美麗的樓閣。
龍池(lóng chí):傳說中龍王居住的池塘。
鳳閣(fèng gé):傳說中鳳凰居住的閣樓。
素娥(sù é):傳說中月宮仙女的名字。
元宰(yuán zǎi):指當年的宰相。
翻譯
紅色的桂花搖曳着,明亮的月亮在波光中閃爍,突然間似乎升起在蒼茫的大海之上。仰望中天,萬國明亮,誰能說是素娥的風采呢。
美麗的宮殿樓閣,龍池鳳閣,伴隨着清澈的月光已有二十載。今夜山間的月亮更加圓滿,彷彿相識當年的元宰。
賞析
這首詩描繪了中秋賞月的美好景象,通過描繪丹桂、銀蟾、瓊樓、龍池、鳳閣等意象,展現了詩人對月夜的美好向往和對歲月流逝的感慨。詩中運用了華麗的辭藻和優美的意象,表達了對美好時光的珍惜和對過往歲月的懷念。

夏言
明廣信府貴溪人,字公謹,號桂洲。正德十二年進士。授行人,擢兵科給事中。嘉靖初歷兵科都給事中,以議郊祀事受帝知。十年,任禮部尚書。十五年,入閣,任禮部尚書兼武英殿大學士。十七年冬,繼李時爲首輔,極受世宗寵眷。二十年,爲禮部尚書嚴嵩、武定侯郭勳所間,罷。不久,復召入閣,然恩眷不及從前。二十一年,爲嚴嵩所擠,以“欺謗君上”罷。二十四年復原官。時嚴嵩爲首輔,言至,凡所批答,略不顧嵩。未幾,河套議起,言力贊曾銑復河套,爲嚴嵩所攻,被殺。有《賜閒堂稿》、《桂洲集》。
► 383篇诗文
夏言的其他作品
- 《 永遇樂 · 題松石遐齡圓,壽宮詹陸儼翁 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 玉樓春 · 宮恩莊上元日,鵲營四巢於樓棟誌喜 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 法駕導引 · 曲上建保祥齋,仁壽宮中靈幡結瑞,應制五闋 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 法駕導引 · 曲辛丑夏,仁賽宮醮壇鶴降,應制五闋 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 水調歌頭 · 答王浚川司馬 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 沁園春 · 港口別方思道二闋 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 法駕導引 · 曲辛丑夏,仁賽宮醮壇鶴降,應制五闋 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 望江南西苑除夕 》 —— [ 明 ] 夏言