(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 衰楊:枯萎的楊柳。
- 御堤:皇家園林中的堤岸。
- 吳門:指蘇州,這裏泛指江南地區。
- 楚雲:楚地的雲,指湖南一帶。
- 高峯見月:在高山上看到月亮。
- 回雁:南飛的雁羣。
- 野店:鄉村小店。
- 九派:指長江的衆多支流。
- 湓浦:即湓江,位於江西省。
- 洞庭:洞庭湖,位於湖南省。
- 作客:離家在外。
- 猿聲:猿猴的啼叫聲。
翻譯
我憂愁地折下枯萎的楊柳,走過皇家園林的堤岸,遠遠望向江南,楚地的雲顯得低沉。 在高山上看到月亮,秋天的雁羣南飛,鄉村小店遇到霜降,清晨聽到雞鳴。 長江的衆多支流在湓江之外,一天的帆影在洞庭湖的西邊。 知道你離家在外已經習慣,不再畏懼猿猴日夜的啼叫。
賞析
這首詩描繪了詩人送別友人胡彭舉前往衡陽的情景,通過對自然景物的細膩描繪,表達了詩人對友人旅途的關切與祝福。詩中「衰楊」、「楚雲」等意象,增添了離別的哀愁氛圍。後兩句則通過「九派江流」、「一天帆影」展現了壯闊的自然景象,同時暗示了旅途的遙遠與不易。結尾的「不畏猿聲日夜啼」則體現了對友人堅韌性格的讚賞。