(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鳧(fú):一種水鳥,類似野鴨
- 丹陛(dān bì):皇帝的寶座
- 御爐(yù lú):皇帝的爐竈
- 鵠(hú):一種水鳥,類似大雁
- 庵(ān):小廟
- 蟹(xiè):指螃蟹
- 單父(dān fù):指孤獨的人
- 廬阜(lú fù):山名
- 飛舄(fēi xì):指早朝時皇帝出行所乘的車
翻譯
鳧鴨快步走向皇帝的寶座旁。大雁站立在橋門壁前的水邊。十年來,京城的人們一致認爲他賢明。孤獨的人在琴聲清脆的廬阜山下,河陽的花朵盛開,大江上瀰漫着薄霧。何時能乘坐車輦早朝皇天呢。
賞析
這首詩描繪了一幅宮廷景象,通過描寫鳧鴨、大雁等鳥類在皇宮附近的活動,展現了皇城的寧靜和莊嚴。詩中運用了大量意境深遠的詞語,如「丹陛」、「御爐」等,增加了詩歌的華麗感。作者通過對自然景物和宮廷生活的描繪,表達了對時光流逝和人生無常的感慨,展現了對皇城生活的嚮往和思考。

夏言
明廣信府貴溪人,字公謹,號桂洲。正德十二年進士。授行人,擢兵科給事中。嘉靖初歷兵科都給事中,以議郊祀事受帝知。十年,任禮部尚書。十五年,入閣,任禮部尚書兼武英殿大學士。十七年冬,繼李時爲首輔,極受世宗寵眷。二十年,爲禮部尚書嚴嵩、武定侯郭勳所間,罷。不久,復召入閣,然恩眷不及從前。二十一年,爲嚴嵩所擠,以“欺謗君上”罷。二十四年復原官。時嚴嵩爲首輔,言至,凡所批答,略不顧嵩。未幾,河套議起,言力贊曾銑復河套,爲嚴嵩所攻,被殺。有《賜閒堂稿》、《桂洲集》。
► 383篇诗文
夏言的其他作品
- 《 綺羅香 · 和答李蒲汀 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 渔家傲 其十一 送庚午同年李晋卿令宜兴,戊戌年夏 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 感皇恩 · 送欽賜書院諸扁出城 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 長相思 · 和浚川韻六闋 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 浣溪沙 · 答序庵惠蟹 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 水調歌頭 · 答王浚川司馬 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 沁園春 · 港口別方思道二闋 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 减字木兰花 其七 嘲未斋六十生儿 》 —— [ 明 ] 夏言