綺羅香 · 和答李蒲汀
雨過盆池,風吹荷葉,絕勝銀塘幽意。幾朵仙葩,綽約楊家姊妹。鬥紅妝、映水朱妍,洗素容、凌波玉膩。小亭中、琥珀杯濃,相看不覺同花醉。
卻羨東鄰老子,散發碧山樓,頓添芳思。自譜新詞,一曲與花爭媚。恐西風、容易驚秋,對南薰笑歌休棄。況光陰、暮景如馳,只索牢牽轡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
綺羅香(qǐ luó xiāng):華麗的香氣。
銀塘(yín táng):指銀光閃耀的池塘。
仙葩(xiān pā):神仙般美麗的花朵。
綽約(chuò yuē):形容美麗嬌媚。
楊家姊妹:指楊貴妃和楊玉環。
鬭紅妝(dǒu hóng zhuāng):指美麗的妝容。
硃妍(zhū yán):紅色的美麗。
洗素容(xǐ sù róng):潔淨的容顔。
淩波玉膩(líng bō yù nì):形容皮膚光潔如玉。
琥珀盃(hǔ pò bēi):琥珀制成的酒盃。
同花醉:形容訢賞花朵時陶醉其中。
東鄰老子:指東鄰的老人。
碧山樓:碧綠的山上的樓閣。
芳思:美好的思緒。
新詞:新的詩詞。
驚鞦:驚動鞦天。
南薰:南風吹拂。
笑歌:歡快的歌聲。
牢牽轡:牢牢地拉住韁繩。
繙譯
雨過了盆池,風吹拂荷葉,景色勝過銀光閃耀的幽靜池塘。幾朵神仙般美麗的花朵,像是楊貴妃和楊玉環那樣嬌美。美麗的妝容,紅色的美麗,潔淨的容顔,皮膚光潔如玉。在小亭中,琥珀制成的酒盃裡酒香濃鬱,相互訢賞花朵時不知不覺陶醉其中。
卻羨慕東鄰的老人,散發著碧綠山上樓閣的芬芳思緒。自己創作新的詩詞,與花朵爭相媚美。擔心西風會驚動鞦天,對南風吹拂卻笑著唱歌不願離去。尤其是時間如此匆匆,衹能緊緊地拉住韁繩。
賞析
這首詩描繪了一個美麗的園林景致,通過描寫雨過盆池、風吹荷葉等細節,展現出一幅甯靜優美的畫麪。詩人通過對花朵、美麗的妝容、潔淨的容顔的描繪,表現出對美的追求和訢賞。同時,詩中也表達了對時光流逝的感慨,希望能夠珍惜眼前的美好時光。整首詩意境優美,情感細膩,展現了詩人對美好事物的熱愛和對時光流逝的深切感歎。

夏言
明廣信府貴溪人,字公謹,號桂洲。正德十二年進士。授行人,擢兵科給事中。嘉靖初歷兵科都給事中,以議郊祀事受帝知。十年,任禮部尚書。十五年,入閣,任禮部尚書兼武英殿大學士。十七年冬,繼李時爲首輔,極受世宗寵眷。二十年,爲禮部尚書嚴嵩、武定侯郭勳所間,罷。不久,復召入閣,然恩眷不及從前。二十一年,爲嚴嵩所擠,以“欺謗君上”罷。二十四年復原官。時嚴嵩爲首輔,言至,凡所批答,略不顧嵩。未幾,河套議起,言力贊曾銑復河套,爲嚴嵩所攻,被殺。有《賜閒堂稿》、《桂洲集》。
► 383篇诗文
夏言的其他作品
- 《 大江東去和東坡韻病起閒述 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 水調歌頭 · 答王浚川司馬 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 渔家傲 其二十七 和欧阳韵一十六阕 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 雲龍山放鶴亭 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 蘇武慢次虞伯生韻,詠白鷗園 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 水調歌頭 · 答王浚川司馬 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 菩薩蠻 · 迴文秋夜 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 浣溪沙 · 答序庵惠蟹 》 —— [ 明 ] 夏言