(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 敝裘:破舊的皮衣。
- 尊前淚:在酒盃前流下的眼淚,指因酒而引起的傷感。
- 九曲青山:形容山勢曲折,景色優美。
- 竹房:用竹子搭建的房屋。
- 疏雨:稀疏的雨。
- 午啼鳩:中午時分斑鳩的叫聲。
- 匆匆別:匆忙的離別。
繙譯
久別歸家,我歎息著身上的破舊皮衣,與你相聚卻喚起了離別的憂愁。 幾縷白發在酒盃前滴下淚水,夢中遊歷那曲折美麗的青山。 松林小逕上,夕陽下我系馬,竹屋旁,稀疏的雨中傳來中午斑鳩的啼鳴。 明天又將匆匆告別,我獨自倚樓,目送西風。
賞析
這首作品表達了詩人久別歸家後的複襍情感。詩中,“久客還家歎敝裘”一句,既描繪了詩人歸家的情景,又透露出詩人對過去生活的感慨。後文通過對“尊前淚”、“夢裡遊”等意象的描寫,進一步抒發了詩人對離愁別緒的深切感受。最後兩句“明朝又作匆匆別,目斷西風獨倚樓”,則預示了即將再次離別的無奈,以及對未來的無限悵惘。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對友情和離別的深刻躰騐。