補庵三度惠酒而此番所惠參酒者絕清冽可人雖味甚濃厚而置之杯中淡若無色可謂嘉品因劇飲至醉遂成口號奉謝三首

絕無色相傾明水,只有馨香藉白茅。 此夕飲醇?一醉,恰如把臂與公交。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 補庵:古代一種供奉神靈的建築物。
  • 三度:三次。
  • 惠酒:賜予酒。
  • 參酒者:共飲者。
  • 清冽:清澈涼爽。
  • 甚濃厚:非常濃烈。
  • 劇飲:大口喝酒。
  • 口號:讚美的話語。
  • 嘉品:美好的酒。
  • ?(jiǔ):古代一種酒。

翻譯

在補庵裏三次賜酒,而這次所賜的酒,共飲者都覺得清澈涼爽,雖然味道很濃烈,但放在杯中卻淡若無色,可謂是上等的美酒。因爲大口喝到醉,於是成爲口中的讚美之詞。

賞析

這首詩描繪了一場賜酒的場景,描述了酒的品質和喝酒的情景。作者通過對酒的描繪,展現了酒的清冽可人,以及喝醉後的愉悅感受。整首詩意境優美,通過對酒的描寫,表達了對美好生活的嚮往和讚美之情。

唐順之

唐順之

明常州府武進人,字應德,一字義修,稱荊川先生。嘉靖八年會試第一。曾協助總督胡宗憲討倭寇,謂禦敵上策,當截之海外,縱使登陸,則內地受禍。曾親率舟師,邀敵於長江口之崇明。三沙告急,督戶鏜、劉顯赴援,親躍馬布陣,持刀直前。以功升右僉都御史、鳳陽巡撫。學問廣博,通曉天文、數學、兵法、樂律等,兼擅武藝,提倡唐宋散文,與王慎中、茅坤、歸有光等被稱爲“唐宋派”。有《荊川先生文集》。 ► 593篇诗文