奉和聖制漕橋東送新除嶽牧

· 蘇頲
寶賢不遺俊,臺閣盡鵷鸞。 未若調人切,其如簡帝難。 上才膺出典,中旨念分官。 特以專城貴,深惟列郡安。 政行思務本,風靡屬勝殘。 有令田知急,無分獄在寬。 至言題睿札,殊渥灑仙翰。 詔餞三臺降,朝榮萬國歡。 舉杯臨水發,張樂擁橋觀。 式佇東封會,鏘鏘檢玉壇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 奉和:應和別人的詩。
  • 聖制:皇帝所作的詩文。
  • 漕橋:古代用於運輸糧食的橋樑。
  • 嶽牧:古代官職名,指地方高級官員。
  • 鵷鸞:比喻賢才。
  • 調人:指選拔人才。
  • 簡帝:指選拔人才的難度。
  • 上才:傑出的人才。
  • 膺出典:指被選拔出來擔任重要職務。
  • 中旨:皇帝的旨意。
  • 分官:分配官職。
  • 專城:指地方行政長官。
  • 列郡:指各地的郡縣。
  • 政行:政治行爲。
  • 務本:致力於根本。
  • 風靡:指風氣盛行。
  • 勝殘:克服殘暴。
  • 有令田知急:指有緊急的命令需要田間勞作的人知道。
  • 無分獄在寬:指不分貴賤,對待案件都應寬大處理。
  • 至言:至理名言。
  • 題睿札:題寫在皇帝的文書中。
  • 殊渥:特別的恩寵。
  • 灑仙翰:指皇帝親筆書寫。
  • 詔餞:皇帝下詔送行。
  • 三臺:古代官職名,指高級官員。
  • 朝榮:朝廷的榮耀。
  • 萬國歡:各國都感到歡喜。
  • 臨水發:在水邊舉杯。
  • 張樂:演奏音樂。
  • 擁橋觀:在橋上觀看。
  • 式佇:期待。
  • 東封會:指東方諸侯的聚會。
  • 鏘鏘:形容聲音響亮。
  • 檢玉壇:檢查玉製的祭壇。

翻譯

應和皇帝關於漕橋東送新任嶽牧的詩,表達了對於賢才的重視和對政治清明的期望。詩中提到,皇帝不遺餘力地選拔賢才,使得朝廷中充滿了賢能之士。選拔人才雖然切合實際,但難度很大。傑出的人才被選拔出來擔任重要職務,皇帝的旨意是分配官職,特別重視地方行政長官,深思熟慮地考慮各地郡縣的安定。政治行爲應致力於根本,風氣盛行應克服殘暴。有緊急的命令需要田間勞作的人知道,不分貴賤,對待案件都應寬大處理。至理名言題寫在皇帝的文書中,皇帝親筆書寫,特別的恩寵。皇帝下詔送行,高級官員和各國都感到歡喜。在水邊舉杯,演奏音樂,在橋上觀看。期待東方諸侯的聚會,檢查玉製的祭壇。

賞析

這首詩是蘇頲應和皇帝的詩作,表達了對皇帝選拔賢才和政治清明的讚揚。詩中運用了許多典故和比喻,如「鵷鸞」比喻賢才,「簡帝難」形容選拔人才的難度,體現了詩人深厚的文學功底。同時,詩中也透露出對政治清明、社會和諧的嚮往,以及對皇帝英明決策的讚美。整首詩語言典雅,意境深遠,展現了唐代詩歌的風采。

蘇頲

唐京兆武功人,字廷碩。蘇瑰子。幼敏悟強記。武則天時擢進士第。累遷中書舍人。襲封許國公,號“小許公”。玄宗開元間進同紫微黃門平章事,與宋璟同理政事。工文,朝中文件多出其手。與燕國公張說並稱爲“燕許大手筆”。罷爲禮部尚書,卒諡文憲。有集。 ► 103篇诗文