(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 銅雀妓:指古代宮廷中的歌舞女伎。
- 鴉散陵樹曉:鴉散,指烏鴉飛散;陵樹,陵墓旁的樹木;曉,天亮。
- 筵開繐帳空:筵,宴席;繐帳,裝飾有穗子的帳幕;空,空無一人。
- 嬋娟:美麗的女子。
- 寵休妒:寵,寵愛;休妒,不再嫉妒。
- 歌舞怨來同:怨,怨恨;來同,一同。
- 往事與塵化:往事,過去的事情;與塵化,隨着塵埃消散。
- 新愁生曲終:新愁,新的憂愁;生,產生;曲終,歌曲結束。
- 回軒葉正落:回軒,迴廊;葉正落,樹葉正在落下。
- 寂寞聽秋風:寂寞,孤獨;聽,聆聽;秋風,秋天的風。
翻譯
烏鴉在陵墓旁的樹木間飛散,天色漸亮,宴席上的繐帳空無一人。 美麗的女子們不再因寵愛而嫉妒,她們的歌舞中帶着共同的怨恨。 過去的事情如同塵埃般消散,新的憂愁在歌曲結束時產生。 迴廊中樹葉正紛紛落下,孤獨地聆聽着秋風的吹拂。
賞析
這首作品描繪了宮廷中銅雀妓的哀怨與寂寞。詩中,「鴉散陵樹曉」與「筵開繐帳空」形成鮮明對比,展現了宴會的結束與女伎們的孤獨。後句中的「嬋娟寵休妒」與「歌舞怨來同」揭示了女伎們內心的變化,從爭寵到共同的怨恨,情感深沉。結尾的「回軒葉正落,寂寞聽秋風」則通過秋風落葉的意象,加深了詩中的淒涼與寂寞氛圍,表達了女伎們對往事的回憶與對未來的憂愁。