(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 柳暗榆飛:柳樹茂密,榆樹枝葉飄落。
- 春日深:春意盎然,春光已深。
- 舊山:指故鄉的山。
- 經年別:長時間分別。
- 新句:新寫的詩句。
- 竟夕吟:整夜吟詠。
- 枕近禁街:靠近皇城的街道。
- 曉鼓:清晨的鼓聲。
- 月當高竹:月亮掛在高高的竹子上。
- 棲禽:棲息的鳥。
- 勞歌:勞作之歌,這裏指詩人的詩作。
- 秋風計:秋風中的計劃或打算。
- 江河垂釣心:指向往隱居垂釣的寧靜生活。
翻譯
春日裏,柳樹茂密,榆樹枝葉飄落,春意已深。我獨自一人來到水邊的門巷尋訪。故鄉的山與我已是長時間分別,而今新寫的詩句讓我整夜吟詠。靠近皇城的街道,我能聽到清晨的鼓聲,月亮掛在高高的竹子上,我看見了棲息的鳥。不要問我秋風中的計劃,我恐怕會被激起嚮往江河邊垂釣的寧靜生活之心。
賞析
這首詩描繪了春日裏詩人獨自尋訪舊地的情景,通過對柳暗榆飛、春日深等自然景象的描繪,表達了詩人對故鄉的思念和對新詩創作的熱情。詩中「枕近禁街聞曉鼓,月當高竹見棲禽」一句,巧妙地將詩人的居住環境與自然景象結合,展現了詩人內心的寧靜與超脫。結尾的「勞歌莫問秋風計,恐起江河垂釣心」則透露出詩人對隱居生活的嚮往,表達了一種超脫塵世、追求心靈自由的情感。