白鷺汀

· 顧況
靃靡汀草碧,淋森鷺毛白。 夜起沙月中,思量捕魚策。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 靃靡(huò mí):形容草木細軟、隨風搖曳的樣子。
  • 汀草:水邊的草。
  • 淋森:形容羽毛蓬松的樣子。
  • 鷺毛白:指白鷺的羽毛潔白。
  • 沙月:月光照在沙灘上的景象。
  • 捕魚策:捕魚的策略或方法。

繙譯

水邊的草細軟碧綠,隨風輕輕搖曳, 白鷺的羽毛蓬松潔白,顯得格外醒目。 夜深人靜時,我站在月光照耀的沙灘上, 心中思量著捕魚的策略和方法。

賞析

這首作品描繪了一幅靜謐的夜晚水邊景象,通過細膩的筆觸勾勒出汀草的柔美和白鷺的潔白。詩人在夜深人靜時,站在月光下的沙灘上,沉浸在對捕魚策略的思量中,展現了一種甯靜而深沉的內心世界。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和對生活的深思。

顧況

顧況

顧況,生卒年不詳,字逋翁,號華陽真逸(一說華陽真隱),晚年自號悲翁,漢族,蘇州海鹽橫山人(今在浙江海寧境內),唐代詩人、畫家、鑑賞家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作詩嘲諷得罪權貴,貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山。 ► 244篇诗文