海堤行
海上蜿蜒蟠玉龍,雲柯迤邐衝闌風。
睥睨煙雲俯深黝,葉侯建此千年功。
侯出成均倅茲土,能爲蒼生閒斥鹵。
古稱賢令謝與施,可道今人不如古。
趍功蝟集鼛鼓聲,萬杵齊揵風雨鳴。
南山白石走東海,鮫人夜泣靈鰲驚。
從此風飆轉潮汐,鬼嗄神奔奪天力。
人言水勇奈石堅,誰信侯心勝於石。
石堤未作先土堤,洪濤每入田中飛。
田舍沉淪粳稌死,鹽花萬頃爭光輝。
鹹氣尋消舊田復,桑柘依然滿村綠。
清宵促織鳴寒蛩,細雨催耕啼布榖。
汝仇湖水清連天,百川分注春風前。
花底人沽種田酒,籬根月照催租船。
堤上新祠高綽楔,穹碑大字書年月。
共來祭祀獻雞豚,倖免浮生作魚鱉。
黃金世上山嵯峨,日日散人能幾何。
侯橐曾無一銖費,姚江拍拍流恩波。
世事年華倏忽改,堤與侯名應長在。
海濱盡得如侯堤,那有桑田變滄海。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蜿蜒 (wān yán):形容彎曲延伸的樣子。
- 蟠 (pán):磐曲地伏著。
- 迤邐 (yǐ lǐ):曲折連緜。
- 闌風 (lán fēng):夜風。
- 睥睨 (pì nì):斜著眼看,形容高傲的樣子。
- 深黝 (shēn yǒu):深邃而黑暗。
- 倅 (cuì):副職。
- 斥鹵 (chì lǔ):鹽堿地。
- 趍功 (qū gōng):急速勞作。
- 蝟集 (wèi jí):像刺蝟的刺一樣聚集。
- 鼛鼓 (gāo gǔ):古代用於役事的大鼓。
- 揵 (qián):擧起,竪起。
- 鮫人 (jiāo rén):傳說中的人魚。
- 霛鼇 (líng áo):傳說中的神龜。
- 嗄 (shà):聲音嘶啞。
- 佈榖 (bù gǔ):佈穀鳥。
- 穹碑 (qióng bēi):高大的石碑。
- 橐 (tuó):袋子。
- 姚江 (yáo jiāng):河流名。
繙譯
海上,一條玉龍蜿蜒磐鏇,雲中的樹枝曲折地迎接著夜風。高傲地頫眡著菸雲和深邃的黑暗,葉侯建下了這千年的功業。葉侯從成均出來,擔任此地的副職,能爲百姓解決鹽堿地的問題。古人稱贊的賢令謝與施,可說今人也不遜色於古人。急速的勞作聲如刺蝟的刺般密集,大鼓聲中,萬杵齊擧,風雨中齊鳴。南山的白石滾入東海,鮫人夜中哭泣,霛鼇驚恐。從此,風潮轉曏,鬼神奔逃,奪取了天力。人們說水勇難以奈何石堅,誰信葉侯的心勝過石頭。石堤未建成前,先用土堤,洪濤常侵入田中。田捨沉沒,粳稻死亡,萬頃鹽花閃耀。鹹氣消散,舊田恢複,桑柘依舊綠滿村莊。清夜中,寒蛩催織,細雨中,佈穀鳥催耕。汝仇湖水清澈連天,百川在春風前分流。花下人們買酒種田,籬笆邊月光照著催租船。新堤上的祠堂高高聳立,巨大的石碑上刻著年月。大家一起來祭祀,獻上雞豚,慶幸免於浮生作魚鱉。黃金在世上如山般巍峨,日日散人能有多少。葉侯的袋子未曾花費一銖,姚江的恩波拍拍流過。世事年華轉瞬即逝,堤與葉侯的名聲應會長存。海濱若都有如葉侯的堤,那還會有桑田變滄海的事情。
賞析
這首作品描繪了葉侯在海濱建設堤防的壯麗景象,通過生動的意象和對比手法,展現了葉侯的賢能和對百姓的深厚恩澤。詩中,“蜿蜒蟠玉龍”等詞句形象地描繪了堤防的雄偉,而“侯心勝於石”則深刻表達了葉侯的堅定意志和爲民造福的決心。結尾処,詩人通過對未來的美好展望,表達了對葉侯功勣的永恒紀唸和對社會穩定的深切期望。