(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 幽居:隱居。
- 雜詠:隨意吟詠。
- 洪武十一年:明朝洪武年間的第十一年,即1378年。
- 平原:地名,此處指作者的家鄉。
- 春酒:春天釀製的酒。
- 不成醉:沒有喝醉。
- 南風緊:南風強烈。
- 好客來:有客人來訪。
翻譯
隱居時隨意吟詠了七十四首詩,這是我在洪武十一年從平原回到家鄉時所作。春天獨自品嚐美酒,卻未能醉倒,可惜溪邊百花盛開。花前幾日南風猛烈,而今天門外卻迎來了尊貴的客人。
賞析
這首作品描繪了作者隱居生活的片段,通過春酒、百花、南風等自然元素,展現了寧靜而美好的田園風光。詩中「春酒獨酌不成醉」表達了作者淡泊名利,享受孤獨的心境;而「花前幾日南風緊,門外今朝好客來」則巧妙地轉折,由自然之景過渡到人事之變,體現了生活的多變與驚喜。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對隱居生活的熱愛和對自然美景的讚美。