(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閨怨:指女子在閨房中因思念遠人而產生的哀怨情感。
- 一百二十首:這裏指的是一組詩,共有120首,每首詩都表達了類似的情感。
- 孫蕡:明代詩人,生平不詳。
- 惱殺:極度煩惱。
- 春山:春天的山,常用來象徵美好的景色。
- 怨子規:子規即杜鵑,其啼聲哀怨,常用來象徵悲傷或思念。
- 悽悽:形容悲傷、淒涼的樣子。
- 深閨:指女子的閨房,常用來象徵女子的孤獨和封閉。
- 遊人:指在外遊蕩的人,這裏可能指女子的愛人。
翻譯
春天的山景讓我極度煩惱,怨恨那杜鵑的啼聲,它在風中雨裏顯得如此淒涼。 爲何它只在圍繞着深閨的樹旁啼叫,卻不飛到遊人沉醉的地方去啼鳴呢?
賞析
這首詩表達了女子深深的閨怨之情。詩中,「春山」與「怨子規」構成了鮮明的對比,春天的美景本應帶來愉悅,但杜鵑的哀鳴卻打破了這份寧靜,增添了女子的煩惱。詩的後兩句通過對比「深閨樹」與「遊人醉處」,巧妙地表達了女子對遠方愛人的思念與對現狀的不滿。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代女性細膩而深沉的情感世界。