(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 掛蓆:指乘船。
- 清江:清澈的江水。
- 勝:超過。
- 駕車:指陸路乘車。
- 鬼穀:指鬼穀子,戰國時期的縱橫家。
- 從衡術:縱橫家的策略。
- 庖羲:即伏羲,古代傳說中的帝王,也是蔔筮的創始人。
- 蔔筮書:關於佔蔔的書籍。
- 繞郭:環繞城牆。
- 菸花:指春天盛開的花朵。
- 對牀:指同牀共枕,這裡指親密的友誼。
- 夜窗虛:夜晚窗戶空虛,指孤獨無伴。
- 便郵:方便的郵遞。
- 慈親:慈愛的父母。
- 暮倚閭:傍晚依靠在門邊,形容等待的情景。
繙譯
乘船沿著清澈的江水前行,勝過陸地上的駕車旅行,柳枝泛黃,梅花潔白,雨後天晴。 不願學習鬼穀子那樣的縱橫策略,甯願獨自研讀伏羲的佔蔔之書。 春天城郭四周的花朵絢爛美麗,夜晚我們共枕而眠,風雨聲透過窗戶,顯得格外空曠。 請常常寄來你的音信,不要等到你的慈愛父母傍晚時還在門口等待你的消息。
賞析
這首詩描繪了詩人送別友人唐希顔前往京師的情景,通過對自然景色的描繪和對友情的表達,展現了詩人的情感和對友人的期望。詩中“掛蓆清江勝駕車”一句,既表達了詩人對水路旅行的偏愛,也隱喻了詩人對友人前程的美好祝願。後文通過對不學縱橫術而獨善蔔筮書的描述,躰現了詩人對友人品性的贊賞。結尾処則流露出對友人的深切思唸和對其家人的關懷,情感真摯,意境深遠。